格雷戈裡打了個響指。 “我需要一杯水。”
奧利弗從托盤上取下一隻玻璃杯,遞給我。當我把杯子舉到唇邊時,我的手顫抖著。我喝了一口,感覺冰涼的水流進了喉嚨。
“你感覺好點了嗎,親愛的?”格雷戈裡問道。
“是的,”我說。奧利弗皺起了眉頭。我試圖給醫生留下深刻印象,由於這件愚蠢的衣服而被毀了。 “我很抱歉。”
“沒關係,”格雷戈裡說。 “你是新人,你可能不知所措。”他轉身面對著一群醫生。
“我很餓,”他說。 “我們去餐廳吧。”
“你怎麼了?”她問。
“我無法呼吸,”我抓住裙子的衣身說道。
“坐下,戴安娜,”奧利弗說。“別把她當寶貝,奧利弗!”貝瑟尼喊道。 “她只是讓你難堪了。”
“如果她昏倒了,情況會更糟。”
貝瑟妮深吸了一口氣,翻了個白眼。
“好吧,我道歉,”她說。
她怒氣衝衝地走開,奧利弗用手撫摸他的臉。他目送她離開舞廳。
“坐下,戴安娜,”他說。
本坐在站臺邊緣。“喝點水冷靜一下,”奧利弗說。 “一個小時後大家都會回來。Be
,我要你留在她身邊。如果她病情惡化,請通知我。”
“我會的,先生,”本說。
“一小時後見,孩子們,”奧利弗在走開之前說道。
本把手放在我的背上。我深吸了一口氣,閉上了眼睛。他撫摸我的背,我用手指握住玻璃。
“嘿,”本在我耳邊低聲說。 “沒關係。”
“我想回家。”我輕聲說道。“我告訴過你我們會一起擺脫這一切。”
他放在我背上的手滑到了我的頭一側。他把我的頭靠在他的肩膀上。我閉上眼睛,平穩地吸了幾口氣。
“這讓你自己難堪了,”坎迪斯說。
本的身體繃緊了,我抬起頭。坎迪斯站在我們面前。
“別打擾她,”本說。
“我也應該對你說同樣的話,”她說。她伸出手。 “來吧,我們會讓你煥然一新的,戴安娜。”
“不,”本說。 “她留下來這裡。”
“聽著,她不是你的木偶、洋娃娃,也不是你想創造的任何東西。我只是想幫忙。”
“別假裝你那麼無私,坎迪斯。”
我站起來,把空玻璃杯放下。她笑了,但我搖了搖頭。本抓住我的手,我把它掙脫了。我很高興我的視力變得模糊,因為我知道所有其他物件都在看著我們。
“等一下,”我說。 “我需要一個人呆一會兒。”
我匆忙走出房間時,我聽到本在喊我的名字。