不過,即便如此,自己發一首歌就導致能導致這個結果,也是他沒預料到的。
除了男女之間的爭論,還有從教育、科技、經濟等等各方面來做比較的,什麼原本法國是高鐵強國,現在被華國甩了幾條街。
什麼去了華國恍如去了未來世界,安全自是不必說,大晚上的出門完全不擔心被人搶。
還有無現金社會、高度智慧化一體化的APP等等等等。
說實話,有些人確實是在客觀的誇讚華國,有些專業人士還盤點了華國一些領先的東西,例如特高壓技術等等。
但更多的就是純粹的用吹華來踩法,他們未必是真的覺得華國有多好。華國好不好他們也完全不在乎。
他們最主要的目的是說一句“法國藥丸!”
總而言之,《我的名字叫伊蓮》釋出之後,法國網際網路上簡直就是“反思怪開會”、“中吹大Party”
更離譜的是,開會和開趴可不僅僅是法國人。
很快意呆利的、匈牙利的、甚至美國版知乎Quora那群老中吹們也聞訊而來。有了這些老哥的加入,這個Praty可是說是徹底引來了高潮。
用他們的話來說,哪是法國藥丸?
美國也藥丸!
要知道華國的工人在工地上。只需要兩美元就能吃一頓有菜有肉有蛋有米飯的豐盛盒飯當午餐。
而在我們美國,辦公室裡的那些白領也只能啃冷冰冰的三明治。也就是說,華國的工人比我們中產階級都吃得好。
這還不是藥丸?
該說不說,再這麼開下去,這裡怕是要高舉“迴歸伊蓮娜那個年代榮光”的大旗,再整點西方獨特的美麗風景線出來了。
想到這裡,林夢瑩的表情突然變得怪異起來,她看著徐川道:“你是不是故意的?好好的寫這麼一首歌,我就不信你寫不出其他的來。”
這話一出,徐川面色一囧。
親孃誒,我還真就寫不出其他的來,我就知道這一首啊,我當時純粹是抱著,這麼好的一首歌不用有點浪費的心態來的。
於是乎徐川開口道:“以我的法語水平,只能寫出這個來。”
他這話一出,林夢瑩和邱怡橙兩個人同時用一個怪怪的表情打量著徐川,那眼神裡寫滿了不信。
有一說一,確實不會信。
哦,你個姓徐的寫英文歌寫的那麼溜,寫法文歌直接寫到上世紀去了?
別鬧了,也別拿法語水平說事。現在什麼年代了,再不濟你找個人把你的英文歌翻譯翻譯,翻成法文歌不就行了?
你丫,就是故意的!
事實上,不僅是林夢瑩和邱怡橙不信。
國內的那群網友也是一百個不信。
本來他們還在玩徐川“新造”的那個哈藥六廠的梗玩的不亦樂乎呢。
突然看到了網路上開始大規模出現被搬運回來的“中吹言論”和“反思怪會議記錄”。
一瞬間,網路上都沸騰了。
大部分網友突出一個“樂”。
【你們說,徐川寫這首歌是不是故意的?】
【別汙衊我三哥,我三哥哪知道寫一首歌就能給法國人寫破防了?】