“めぐみ(日語:惠)?”
再一次爬升起來的時候,柏木的聲音又一次從通訊器裡傳了過來。
“なぜ怒ってないですか?何をぽかんとしていますか?さっきあなたも火をつけたら、この二つの魚はもう解決されました(日語:你怎麼沒開火,發什麼呆呢?剛剛要是你也開火的話,這兩個漏網之魚已經解決掉了)!”
“えっと(日語:哦)……”
“マシンガンは殼にひっかかりましたか(日語:機槍卡殼了嗎)?”
“……うん(日語:嗯)。”
“やっぱり(日語:果然)!”柏木正罵了一句。
“地上勤務のやつはまた怠けて検査をしていないと推定して,彼らは本當にますます気ままになりました(日語:地勤的傢伙估計又偷懶沒檢查,他們真是越來越放肆了)!”
“……”
“大丈夫,私と一緒に來てください,いいアイデアがあります(日語:沒事,跟我來,我還有個好主意)。”
“……”
“……”
“めぐみ(日語:惠)?”
“もう十分騒ぎましたか(日語:你鬧夠了沒有)?”
“えっと(日語:這……)?”
“二つの戦闘機で一つの歩兵に対処するのは面白いですか(日語:用兩架戰鬥機對付一個步兵好玩嗎)?”伊藤惠終於不耐煩起來。
“怒らないでください(日語:你別生氣)。”柏木連忙說,“えっと……帰りましょう(日語:那……咱們返航)?”
“……”
“めぐみ(日語:惠)……?”
“……”
“すみません~私はわざとあなたをだましたのではありません,あなたも知っています,今は大チームの中にあなたに意見があります,彼らの口を塞ぎたいだけです(日語:對不起~我不是故意要騙你,你也知道,現在大隊裡有些人對你有意見,我只想堵住他們的嘴)。”
“……”
“怒ってるんだ(日語:生氣了)?”
“……”
“めぐみ(日語:惠)?”
“……そんなことがありません(日語:沒生氣)!”伊藤惠覺得頭都要炸了,“私のことは他の人に評価される必要はありません!暇があったらそこでこれを考えてください,早くあのいまいましいヤンキーを探し出してください!このように説明すれば十分ですか(日語:我的事情不需要他人置評!你有空在那裡琢磨這個,還不如早點幫我把那個該死的美國佬找出來!我這麼解釋夠清楚了嗎)?”
“……えっと(日語:呃)。”
“帰りという意味ではないですか?ちょっと速くしてもらえますか(日語:你不是說返航嗎?麻煩快一點行不)?”
“そうが(日語:這樣啊)~”
柏木不敢再多說地拉起機頭,兩個人編隊朝雲層衝去。
不過快要飛進雲層前,伊藤惠鬼使神差地低頭向下看了一眼。
她看到那個被掩護的軍官正抱著那個士兵的屍體撕心裂肺。
※※※
地面上,楚天行看著兩架日機消失在雲層裡,他的眼中射出了刻骨的仇恨。
338團終於全軍盡墨,他成了最後的殘餘。
可戰友們不能白死!
他想把兇手都刻進他的腦子裡,但他記不住那麼多的塗裝。他望著天空,那最後一架日機身上惹眼的塗裝闖入了他的眼簾。
那是三朵美麗的櫻花。