蒙梭似乎壓根就沒想到我會是這樣的態度,他先是一愣,接著就長長地鬆了一口氣。
我問他:“你說小鎮消失,這話是個什麼意思呢?”
如果單從字面上理解,他的意思應該就是,整整一個小鎮,在一夜之間憑空消失了,不過我覺得這種事兒也太玄乎了,所以就在想,是不是我的理解有問題。
蒙梭的回答比這還玄乎:“整個鎮子,還有鎮子上的幾萬人口,全都在一夜之間徹底消失了,原本紛紛嚷嚷的一座城化為虛無,只留下丘陵和森林,不但是鎮子和人,就連史料上有關這個城鎮的所有記載,全都消失無蹤,彷彿這座鎮子從未存在過。”
連史料上的相關記載都消失了?
扯淡吧!
但看蒙梭說起這些的時候情真意切,絕不像是說謊。
我再次環抱雙手,陷入了沉思,企圖推斷出這樣一個鎮子,為什麼會突然消失。
但這件事實在是遠遠超乎我的常識,不管從哪個角度去想,我都覺得這種事根本不可能發生。
經歷了小片刻的沉默,蒙梭又開口道:“加亞鎮的歷史非常特殊,單就‘加亞’這個詞,都不是純正的英文,它來自於一種融合了盧恩文字和希伯來語的特殊文字,在十四世紀到十八世紀之間,那曾是血族的官通用語言。”
一個非常特殊的鎮子,卻在任何史料中都沒有相關記載,這本身就是件很扯淡的事了。
平凡的東西容易被歷史遺忘,獨特的東西卻總是能被記住,更何況這座鎮子消失至今,也就是六七百年的時間,不像龐貝古城,因為消失時間太過久遠,加上又被熔岩和火山灰掩埋得太徹底,直到後人再次發掘出古城遺蹟之前,世人都一直無法證實它的存在。
我問蒙梭:“你說的那個鎮子,是怎麼消失的?”
蒙梭搖頭:“不知道,它消失的時候,我的主人正在東方遊歷,等他回去的時候,鎮子已經沒了。”
“那……會不會是你的主人記錯了,比如說,那個鎮子本來就沒存在過……”
沒等我說完,蒙梭便搖著頭將我打斷:“不會的,我就是在約克附近出生的,在我們那個年代,還能偶爾聽到關於加亞鎮的一些傳說。而且在最近五百年的時間裡,也多次有人找到過加亞鎮,有時候它出現在黑暗叢林深處,有時候出現在霧氣裡,還有一次出現在了北海道一帶的古廟附近,而且有證據表明,這座消失的城市一直沒有和外界中斷聯絡。”
我越聽越納悶:“沒和外界中斷聯絡是什麼意思,到現在鎮子裡還有活人?”
蒙梭非常乾脆地點頭:“不但有活人,而且當地人的生活狀態,和外面的人沒有差別。我們有的東西,他們都有。”
我已經聽迷糊了:“都有?”
蒙梭解釋道:“有電、有電器,有汽車一類的現代交通工具,甚至還有地鐵。”
我覺得這事兒太離譜,有點想笑,但看到蒙梭的表情,又笑不出來,最後也只是用乾澀的語氣回應道:“你這鬧著玩呢吧,這怎麼可能呢!”
蒙梭擺出一臉異常凝重的表情:“我也希望這不可能,可事實就是這樣的。”