鐵百合的暴怒。
這是羅蘭為哈莉妲準備的兩把彎刀的名字。
‘平息它的憤怒。’
‘你才真正有資格長久擁有它。’
羅蘭曾以為,這將會是一個‘殺死背叛者、安撫靈魂、驅散詛咒’的任務。
現在看來…
母親怎麼會傷害她無比深愛的孩子呢。
彎刀的敵人顯然不是‘背叛者’吉姆·沃克先生。
或者說。
他的一切,都踏在早被設定好的道路上。
“你幸福的讓人嫉妒,科恩。”
羅蘭向哈莉妲招了招手,接過女僕遞來的蠟繩,依次穿過兩雙鞋的扣眼,將它們彼此栓在一塊,用手提著。
凱瑟琳·古爾丁。
可怕又可敬的人。
羅蘭讓哈莉妲將繩索解開,給了吉姆·沃克自由。
之後,發生的事不值一提了。
因為他見過凱特·帕塞蒂夫人,所以,對於有些情緒實在不耐煩——羅蘭認為這是一種極其無聊的、並不需要旁觀者的獨角戲。
比起吉姆·沃克的反應。
他更想有機會親眼目睹凱瑟琳·古爾丁那段黑暗日子裡璀璨輝煌的偽裝與籌謀。
溫暖笑容中的冷酷,虛偽謊言裡的愛意。
那才夠驚心動魄,吊足人胃口,甚至值得排一條從西區通往東區的長隊。
遺憾這樣的人總早早死去。
“我完成了我的諾言。”
羅蘭將這句話扔進泥裡,被隨後跟上的女僕踩實。
四個人乘車而來,回去時只有三個人。
和一雙不安分的鞋。
車輪轉起前,女僕還用指頭撥開窗簾,悄悄朝墓園裡望:即便盜竊、殺人、強闖住宅、加入邪教、信奉邪神——可以說,她仍是個心懷善意的好姑娘。
哈莉妲可憐這人。
因他自己的怯懦與愚蠢失去了珍寶。
她不同。
女僕想。
輕輕攥住了那枚有些扭曲的項鍊盒。
她不同。
母親深愛著自己,而她本人,也回以更深沉、更長久的、幾近永恆的思念。
——實際上這輛馬車上沒有人的母親真愛著他們,只是哈莉妲自己不清楚。
“我們應該叫‘沒媽媽教派’。”
羅蘭突如其來的一句可給仙德爾逗笑了。
“別這樣說。”
她瞥了眼搗鼓窗簾的女僕:“你的母親沒準還活著呢。”