蘭道夫保證。
五分鐘前,他說了自己這輩子最快的一段話——他口齒伶俐,思路清晰,深入淺出地給這頭憤怒的公牛先生解釋了這份煎蝦為什麼會出現在自己的手裡,他朋友的愚蠢、混蛋,以及,自己十分願意為這份煎蝦付雙倍的價錢…
以補償對方的損失。
他感覺差一點,就差那麼一點,自己就要結結實實捱上一拳。
這都要感謝誰?
他的白痴好友,羅蘭·柯林斯。
“我認為你可以競選鎮長了,就憑這副牙齒,蘭道夫。”
“我應該競選你的父親,然後把你溺死在便桶裡——”蘭道夫罵罵咧咧地扯開領口,目光掃過哈揚。
女人正用一種‘你們可別傳染上我’的眼神邊看邊避開,站了老遠。
蘭道夫:……
“她回去會說我壞話,羅蘭,你下次能不能分分時候?!”
“我認為克勞迪婭小姐和你很相配。”
“你喜歡她?不如讓給你。”蘭道夫嗤了一聲,“這樣的女人,恐怕每天要煩死我。”
羅蘭警惕:“你可別惦記我的哈莉妲。”
“我不是說啞巴就行…算了,”蘭道夫實在拿他沒什麼辦法,煩躁地摘了帽子扇,撓著被汗液打溼的頭皮:“走吧,去瞧瞧怎麼回事。”
報童們顯然也看見了巷口發生的‘趣事’,津津有味地聚在一起往這邊看,夾著便宜的菸捲,邊咳嗽邊吐著痰,嘴裡聊著成年人的笑話——當蘭道夫和羅蘭進來後,其中有孩子吹響了口哨。
“小混混…”
蘭道夫嘀咕了一句,扇著帽子上前,清了清嗓子:“誰來給我一份當地的報紙?我記得叫港口報?”
為首的、更壯實些的男孩站了起來。
朝蘭道夫攤了下手。
“我們今天上午不用工作,先生。”他還行了個不倫不類的禮,髒乎乎的臉上堆出笑:“您要看報,就得等下午了。”
“下午?”蘭道夫皺眉:“我不知道,一份報紙竟然還要‘等’——看來布萊頓的報童要比倫敦都清閒了…你們還有空擺弄一隻貓。”
貓?
報童回頭望了望,那隻被繫住脖子的貓早就癱在地上,只有肚子一鼓一鼓出著氣。
“我們得找點樂子,先生。這不犯法吧?”
“當然不,”蘭道夫不以為意,從口袋裡捏出幾枚硬幣彈給他:“給我說說,你們為什麼這麼清閒?”
報童接住了幾個,掉了幾個,彎腰撿起來後,露出一口黑牙。