充滿肉慾**的表演完畢後,西臺美女獲得許多贊聲。
“再演一個。”哈士奇喝高了,讓人把佩劍丟下去道,“聽說西臺有個叫劍舞的東西,試試。”
“樂意之至。”經過翻譯後,賽意德給了手下一個眼神,把他們怒氣壓住,接著他做出恭敬莊重的神情,撿起佩劍,劍身輕盈,拿在手上,絲毫不覺其重。
“好劍。”賽意德開始表演。劍舞本是一種殺人武術,後來有人把其中動作,做了修改,形成一種表演藝術,在西臺,這是國粹,每個男人都會。
賽意德手腕把劍旋轉,甩動,有幾下,甚至只用中指和食指夾住劍柄,動作流暢,腳下靈活,如裝彈簧般,不斷躍起落下,每一劍都充滿力與美。
打完一套進階劍舞后,賽意德道,“謝陛下賜劍。”直接把哈士奇的配劍順走。
“這混蛋。”哈士奇暗罵,那把可是他喜愛的寶劍之一,剛才沒多想,順手丟了下去,現在有點肉痛,不過還是故作大方道,“再給你一百磅絲綢,再送二十個這樣的女人過來。”
“陛下,這些都是我精挑細選的頂尖舞姬,每個都培訓十年以上,十分難得,別說二十個,再湊兩個也十分困難。賽意德聽完翻譯露出為難神情。
“那算了,絲綢依然給你。”哈士奇很豪氣,主管財政的大臣,卻是一杯酒都喝不下,現在絲價可比黃金還貴!
曲臣士有些不滿,哈士奇喝多胡亂給賞,可國庫就是他的私庫,他瞪了哈士奇一眼,哈士奇趕緊找別的話題。
“下一個…該你了,格勒的蘭德爾,你帶來甚麼節目助興?”
正起身準備去小解的蘭德爾,突然被哈士奇下令表演。
“陛下,我們少爺身上有傷,尚未復原,我會一點雜技,不如我來獻醜?”鄧布在阿拉貢宮廷時,當時流行此物,為了取樂王族,他也學過這東西。
“你的聲音沙啞尖銳,也是非人吧,這樣的身份竟敢多嘴,他必須演!”哈士奇說完看了曲臣士一眼,尋求讚賞目光,這舉動,是曲臣士教他的,曲臣士說這樣才能壓住法蘭人越來越囂張的氣焰。
“身為貴族,想必騎士七藝不在話下,你選一個,表演的好,我就賞你…賞你女人,在這宮廷內,你瞧得上眼,又沒婚配的宮女,都賞給你,若不好,你就要…罰酒。”哈士奇醉道。
騎士七藝為游泳、投槍、擊劍、騎術、狩獵、詩歌、弈棋。
早期沒封地的流浪騎士或貴族,若能精通其中一樣,便流連喜好七藝的領主間,混口飯***通多樣,就會去參各個地方的比武大賽,若有優異表現,還有機會出人頭地。
“我對原地擊劍有些心得,我試試看吧。”蘭德爾道。
這地方不可能游泳,失明者也不可能投槍,狩獵,騎馬,至於弈棋,指的是古老的鬥獸棋(舊有的古棋,已逐漸被新生戰棋取代,鬥獸棋蘭德爾水平不高,下不了盲棋,詩歌就更不用說了,只剩擊劍一樣。
盲眼使劍,這是訓練反應的一項技術,地上畫圈,雙腳不動,甩動身體,把一套劍術使用,有點類似劍舞,蘭德爾並不陌生,他以前時常練習,但不算出色,在他假意要演時。
曲臣士來到哈士奇耳旁道,“辛巴克的人說蘭德爾不通音律,可以靠此讓他出醜。”
“慢,又是使劍,看膩了,彈流特琴吧。”聽完此言,哈士奇道。
蘭德爾停止動作,換上睡熊表演。
“陛下!”睡熊站起,怒瞪哈士奇。這個舉動外場的守備士兵握緊住劍。
“即便您是陛下,阿道夫家族,也不能任您使喚,視同戲子賤流。”睡熊故意發怒,本想翻桌,但…避免弄巧成作,罷了。
“陛下醉了,格勒的貴客,不要見怪。”一名中年男子也出面勸道,他穿著黑色禮服,留著一字胡,臉蛋渾圓,有一對三角眼,頭髮棕色,但不濃密,中間空了一塊。
他是王族奎雷的一員“錫德尼唐奎雷”,論血緣是先王桑海的堂弟,哈士奇的叔父,他曾數次派人到月光宮來勸說,希望早點完成婚事。
“錫德尼,你閉嘴。”哈士奇道。
“陛下,您不要再喝,左右僕人,還不快扶陛下休息。”錫德尼說完,他這一派的貴族員,也進勸道。
樂師,戲子和娼妓,這種以取樂人為業的工作,各國認知不同,在拜廷無傷大雅,但在阿拉貢除非貴族自願,否則逼貴族演奏是一件非常失禮的要求。