:???
:還能這樣?
:媽媽, 我不是在看直播,我說我在看電視劇, 你信嗎?
:還他麼連上了……
……
“你要問我翻譯,我只能說我愛你, 但是我們表達愛意的話有很多,我給你們講個一字情書的故事吧……”
“錢先生和楊小姐兩個人彼此之間第一次見面就一見鍾情,互生好感,兩個人都是高材生,楊小姐比較調皮,時不時的會給他出點難題,來考驗他。”
“有一天楊小姐給錢先生寫了一封信,信的內容只有一個字:‘慫’!”
“錢先生看到之後也回了一個字,那就是:‘您’!”
眾人聽到這裡一臉的懵逼, 這是什麼意思啊,我怎麼不懂?
這兩個字我都認識, 而且都知道是什麼意思。
怎麼聽完這個故事就不懂了呢?
大多數人都看不懂這是什麼意思,其中也包括那位英語老師。
“這是什麼意思啊?”英語老師忍不住好奇的問道。
“‘慫’的意思就是在問錢先生,你心裡有幾個人!而錢先生的回答就是心裡只有你, 或者說你是我的心上人!”
郝多魚這麼一解釋,眾人恍然大悟。
“由此可以看出兩個人心意相通,對於別人來說, 這是兩個再簡單不過的字,但對於他們來說,這兩個字自此具有了愛的含義,這也被稱為最短的情書!”
“你問我iloveyou是什麼意思,我只能說,每個人的理解都不一樣。
愛可以是小心翼翼的問一句:‘在嗎?’
也可以是‘慫’和‘您’!
可以是‘一日不見,如三秋兮!’的痛苦等待;
可以是“投我以木桃,報之以瓊瑤”的盛情回報;
可以是“青青子衿,悠悠我心”的思慕渴求;
……
你問我ILOVEYOU 怎麼翻譯,每個人的經歷不一樣,感受也不一樣。
我的感受就是:
入目無別人,四下皆是你。
我見眾生皆草木,唯有見你是青山。
願有歲月可回首,且以深情共白頭。”
:666啊!
:牛逼了啊!別人問你ILOVEYOU, 怎麼翻譯, 你整出一首詩?
:剛才翻譯的那麼簡潔, 現在又翻譯的這麼的繁雜,但不得不說,翻譯的好啊!
:愛了,愛了!
:郝多魚,我要跟你生猴子!
:……