即使明知德瑞克的前妻不會把自己孩子們的兩天巴頓出遊計劃全放在一個殯葬之家,但明明已經到午餐時間,卻堅持要回酒店。呵,這行為也真是夠……失禮的。不過想想德瑞克的前妻根本不願意和格蘭德交際,這失禮也顯得無所謂了。
具體過程就不重複了,反正最後是德瑞克一臉歉意的,“她堅持要帶孩子們回去,下午會去逛李斯特街,然後明天去看港口和海灘。”德瑞克其實不用把這些行程告訴扎克的,“你和本傑明願意的話,可以一起。”
“你絕對不會希望我們一起。”扎克回絕了,他知道德瑞克是好意,“注意安全。”
不過格蘭德的午餐不會就此取消,菲茲那一幫人前來幫忙,自然是要答謝的。辛苦的是扎克和露易絲,要做一堆他們不會吃的食物。格蘭德的廚子墨,去見明星了,沒忘吧。
扎克沒期待本傑明會留下來幫忙,“你不用留在格蘭德,德瑞克已經走了。”
“那我走了啊。”本傑明放下剛拿起食材,夠乾脆的。但剛出廚房的門,繞了個圈兒,又回來了,“我看了麥迪森新一卷的書稿。你不覺得你該對我說點什麼麼?比如,對不起?”
“為什麼?”扎克是真疑惑。
被塞姆提醒了,“一定是你讓我講他還沒成為阿爾法時的故事,那一段。”
“哦。”扎克想起來了,開始偏移主題,“麥迪森又寫了新的書稿麼,為什麼你在我前面看到?而且。”扎克有點抱怨,“他還在亂髮書稿麼,隨便洩漏所有人的秘密?呵呵,詹姆士的麻煩,他還嫌不夠麼。”
“麥迪森沒有,詹姆士已經夠了,他不敢了。”本傑明繼續拿起剛才放下的食材了,“他只是給了我個委託,我要求的報酬是他的書稿,然後我沒給他拒絕的可能。”
“為什麼?”還是真疑惑。
“儘管我離開了格蘭德,但我還想保持關注你在做的事情。別太激動。”本傑明很隨意的回答,“虧本的交易。以麥迪森以前的速度,至少一週一卷,一些你主導的事情也都發生在三、四天之內。但這次,已經半個月了,他似乎只開了個頭。”
扎克沒看錯,本傑明對著手裡的食材翻了個白眼,繼續說,“而你知道麥迪森的壞習慣,他的開頭,從來都些路人的故事。”
聽到這樣的話,扎克想笑,“所以這次,開卷的故事,是誰的?”還記得以前麥迪森給他如此行文的解釋麼:扎克瑞·格蘭德,總是以他那讓人無語的特色,插入到一個個普通人的生活中。這就是一個城市中,有一個不安分的永生者,人們生活該有的樣子——扎克,奪走所有人的生活,變成自己的故事。
“戴爾·沃克。”本傑明透過廚房的後窗,指指生活區那邊。
“哦~”
“你聽起來不怎麼驚訝。”
“呵呵,麥迪森寫了什麼?”扎克決定先問。
“顯然戴爾·沃克有寫日記的習慣。”本傑明似乎在邊想邊說,“他在對他的日記總結他來到格蘭德的半個月生活中,表達了對自己未來的迷茫。然後……”本傑明撓了撓下巴,“他現在戴爾·沃克的身份,是從史蒂夫那裡買的。”
“真的?”扎克有點興趣了。
“真的,他自己在日記裡寫的,史蒂夫來格蘭德時候,他在躲避,免得被史蒂夫認出來。”本傑明聳了聳肩,“殺掉蘇珊是他在巴頓的第一份工作,他搞砸了。”
也不算插嘴吧,露易絲——“他是不是想從我這裡問出黛西的下落,好處理掉目擊者?”
本傑明看了眼露易絲,在看一眼扎克,“你們兩真配。”呃,別管本傑明由此評論的原因,他繼續了,“是的,但格蘭德現在的分化,沒給他什麼從你們這裡得到資訊的機會。”本傑明側了側頭,“這個戴爾好像有自覺,自己屬於老漢克陣營。”隨後本傑明擺了擺手,“昆因夫人葬禮時。僱主,艾瑟拉表現出和你們非常熟悉後,他就開始非常困惑自己在格蘭德處境了。”
“這有什麼好睏惑的?”扎克知道本傑明已經盡力在理清敘述了,但,本傑明就是本傑明,這種情況,把麥迪森的原稿給扎克看更好。
“他就是困惑了。”本傑明撇了下嘴,“反正他開始明白格蘭德的社會關係是在你身上,但老漢克這邊卻一心想讓你走。”本傑明在努力,“如果格蘭德最大的資源,你被排擠出格蘭德,那他在格蘭德就沒有意義,他一個新來巴頓的特殊職業這需要資源。但如果他不繼續留在格蘭德,他的名聲已經因為艾瑟拉的工作被搞砸而沒有生存空間。就是這麼個情況。懂?”
“懂了。”扎克笑著打量一下本傑明,“你變聰明瞭。”
“我沒有,2號分析的。”
“2號。”隨即,扎克擺擺手。差點就忘記這號人了——塔姆的跟班,在‘將軍’那邊變成了託瑞多,卻因為扎克對‘將軍’的不重視,被塔姆送到本傑明那邊求保護的。既然提到了,扎克就順口,“他怎麼樣?”
“還行吧。出去跑個腿還挺方便的。”本傑明的話鋒有轉折,仔細感受,“就是雖然是個託瑞多,但總是缺了點什麼。”
‘將軍’系的託瑞多,沒得到扎克的真傳,不會使用魅惑之瞳。
扎克要是連這都聽不出來就不是扎克了,沒看本傑明的輕聲笑著,懶得接話。
本傑明大概也沒指望什麼,安靜了一會兒後再次開口,“戴爾·沃克寫日記,是月圓夜,之後,你還幹了什麼麼。”又把話題帶回‘關注扎克在做的事情’了。毫無技巧可言,純粹是扎克給的機會。
“沒做什麼。”攤手示意一下滿是食材的廚房,“這些、德瑞克。”意思就是德瑞克帶孩子來見‘叔叔們’了,“如果麥迪森以後寫了這部分,你可以跳過了。”諷刺埋的很深——本傑明今天來格蘭德,是扎克邀請的,對麼。那親自參與和事後看麥迪森的書稿,呵呵,感覺能一樣麼。
本傑明估計更本沒意識到這深沉的諷刺,“跳過?不會。”本傑明活動一下身體,只是手裡的工作太枯燥而已,換個姿勢,“今天過的和我預期的不一樣,我以為我們會去克里夫的農莊。”本傑明的聲音沒什麼特別的情緒,“我還不知道為什麼你改變了計劃。所以,等麥迪森寫了,我會好好看。然後,今天一上午,還有幾件事情我還不知道為什麼。比如,中途來的那個帶著女兒的女人,你和德瑞克都跑下去在地下室陪了快半個小時,露易絲明明說葬禮是下個星期,我完全不理解你和德瑞克都這麼積極的整理屍體儀容是為了什麼。”
扎克準備解釋——人類伴隨文明迎來的某些問題。剛開口,閉上,本傑明沒說完。