138網路小說 > 都市言情 > 六本木藝能之神 > 第二百四十四章 實打實的成績

第二百四十四章 實打實的成績 (第1/2頁)

為了參加電影節,斯嘉麗從米國飛法國,在戛納待了三天又飛東京,時差已經一塌糊塗,江川讓她休息了一天,十五號正式開始工作。

根據人物設定,斯嘉麗是生長在東京的米國女孩,自然應該一口流利日語,甚至應該帶點本地口音。

然而她除了幾句禮貌用語別的都不會,為了拍攝工作順利,江川繼續聘用了椿Kaori作她的專職翻譯。

前兩年斯嘉麗來曰本拍攝《迷失東京》,椿Kaori參演這部電影之餘就是她的翻譯。

不會日語念臺詞自然成問題,這個江川早就考慮過,也與斯嘉麗商量了如何解決。

比較簡單的方法自然是另外找人配音,斯嘉麗拍攝時說什麼都行,只要口型對得上就可以。

然而斯嘉麗不同意,不用原聲演出在好萊塢是很丟人的的事,等於承認自己不專業。

最後商定拍攝時口型對就行了,後期用日語一句句打磨著配音,要讓人真實感覺到她在用日語表演。

所以椿Kaori的職責除了提供日常翻譯,之後配音時也要負責一句句教斯嘉麗日語,並不用掌握,只要能夠依樣畫葫蘆聲情並茂念出來就行。

拍攝拍攝相當順利,這部電影百分之七十是斯嘉麗和莉香兩個人的戲,場景要求簡單,沒有複雜的場面排程,拍攝還是比較輕鬆的。

原作算是動作戲,有大量兩個女孩在床上的互動,加起來十幾分鍾,算是一大噱頭。

但這些對獲獎恐怕助力不大,畢竟是文藝片,玩出花來也就那麼回事,評委們見多識廣也未必在乎這個。

江川對這類戲份作了簡化,暴露程度大為縮減,點到即止,這是來自東方的電影,已經不是法國片。

法國人拍電影也喜歡加入大量赤裸鏡頭,似乎是導演與觀眾之間的默契,看場電影怎麼能沒看到女主的屁股,必須得安排,否則無法值回票價。

對於電影中加裸,業界看法很不一致,有些人是每片必加,沒有條件創造條件也要加。

有的導演不喜歡,即便劇情需要也比較含蓄。

江川電影理論學得多,實際操作經驗還不足,對於刪減這類戲份比較謹慎,有些患得患失,於是特地諮詢了這方面的專家三浦大師。

三浦很驚訝:“十幾分鐘的床戲,很多人來一炮也用不了十分鐘,拍這個你的目的是什麼?”

江川攤攤手:“當然是表現美好,肉體的美好,兩情相悅的美好。”

“那你覺得這些內容刺激生理慾望嗎?”

“有可能,觀眾如果看得投入恐怕很難不受感染吧。”

“以前我寫成人漫畫,情節和畫面都是根據生理反應時間策劃的,先設計誘惑的場景,讓讀者代入環境,然後用簡單的情節調動情緒,接下去抽絲剝繭把興致充分激發起來,最後進入實際階段。

這後面就很關鍵了,我得根據畫面複雜程度計算讀者都看多久,越前面的畫面越精細,細節要耐看,到了後面讀者已經意識遊離,好的成人漫作者這時候滿幅畫面都是特寫……”

江川打斷他的話:“你的意思是刺激觀眾十幾分鍾,是一件很不道德的事?”

“讓你在電影院裡梆梆的十幾分鍾,有意思嗎?我的意見是大螢幕導演要理智,在公共場合把人弄興奮了的確很不道德,大家如果想找樂子,可以私下裡看些更有針對性的作品,比如我的漫畫。”

三浦說得有道理,也很有人性,江川於是下定了決心搞藝術,把過於深入的橋段都刪了,電影看上去能嚴肅許多。

這也是對演員的尊重,既然並不是非脫不可,那就沒必要拿她們譁眾取寵。

影片拍攝很順利,一開始斯嘉麗根據口型亂念臺詞,經常會引起笑場,江川乾脆把後來大陸發明的念數字大法教給了椿Kaori,讓她根據口型設計一串數字。

複雜的日語斯嘉麗記不住,十個數字就簡單多了,以數字代替臺詞也算是未來的流量小鮮肉們作出的特殊貢獻,提前幾年在曰本先用上了。

最新小說: 新手法醫 文娛:我的每一天都可以提煉演技 離婚後,我被白富美倒追了 都市神醫歸來 美利堅倉儲撿漏王 葡萄成熟時 華娛之導演為王 大國首席外科聖手 從良 重歸黃金年代 已婚可分房,學霸老婆騙我結婚 我真是全能陪玩啊 絕代仙醫 都市戰神無敵 我真不是神醫 極品鑑寶神瞳 開局大威天龍,我玩梗變強 你比月色更美 詭秘復甦:開局覺醒無想一刀 我的小賣部能連線異次元