“我是一個讀書人,不是你們的【鎮國少年】,不可能被你們用大義的名頭誆騙,成為你們的狗,幫你們做這做那!”
賈爾斯表情嚴肅地看向這群中老年人,警惕地劃清了自己的容忍線:“比起武力,我更願意用自己的文字和思想來建設這顆美麗的星球,讓她變得更好。”
“老實說,在我個人看來,世界上沒有美利堅這個國家,地球會變得更好。”
“我們從一開始就不是同路人。”
“所以不要對我抱有太大指望。”
“讓我對抗上帝之類的事情,想都不用想!”
在場的政客們面面廝覷,似乎沒有想到對方的反應會這麼激烈。
不過,他們仍舊覺得,這只是少年的偏激心性,賈爾斯對他們並沒有太多惡意,只是在口嗨罷了。
因為這群中老年政客們的耳麥中,立刻傳來了心理分析團隊給出的結論——賈爾斯內心深處渴望著成為一名忠貞的騎士,他現在想做的事情,是去找到值得自己效忠的君王。
這就是文化差異不同帶來的誤解了。
在美國的文化背景中,有些時候,多年的朋友之間說上一聲“你可真是條老狗”,也潛藏了一層含義,是在表揚對方的忠誠和忠貞。
可是,在中國網文裡……
那罵人家老狗,就是真的充滿了輕賤和鄙夷情緒。
作為一名少年,賈爾斯並不是一開始就像這樣的……世故。
曾經的他,也是一名熱血少年,幻想著像電影和漫畫裡的超級英雄一樣,帶著面具和特製的緊身衣出去行俠仗義。
實際上,天真的賈爾斯,的的確確為自己製作了一套手工版蝙蝠俠套裝,並且付諸了行動。
家境相對優渥的他,有足夠的零花錢去做這些事情。
可惜,賈爾斯的英雄行動,在第一次就折戟沉沙了。
那是一場普普通通的英雄救美,現在的賈爾斯回憶起來,覺得那個被救下的“美女”其實長相一般,而被制服的幾個明顯是嗨高了的癮君子,一個個都像是病癆鬼一樣,根本也沒有任何威懾力。
算是簡單難度的開局了。
過程很順利,賈爾斯救下了無辜市民,也擊敗了那群搶錢甚至試圖劫色的癮君子。
然而……
沒等他來得及高興,槍聲就在背後響起了。
噼裡啪啦,身中十八槍的賈爾斯,雖然提前佈置好了防禦平面,並沒有受到任何傷害,但整個人都懵了。
因為開槍的是警察。
大家都是善良陣營的秩序維護者,他都沒妨礙別人執行公務,為什麼這群傢伙要在背後打他黑槍?
剎那間,賈爾斯思考了許多。
最終他還是冷靜下來,和那些警察們回到了警局,靠著家庭律師和老父親的資助,成功保釋。
離開警局的時候,賈爾斯憤怒地發動超能力,將束縛著自己的鐐銬徹底粉碎,當面質問那幾名警察對自己開槍的原因。
那幾人顧左右而言他,可聰慧的賈爾斯還是很快在簡短的交流中找到了真正的理由——他是“黑人”!
問題來了。