“這一局也很牛逼啊,現在國內就是有很多人跪久了站不起來了,總覺得洋人的東西就是最好的。”
“是啊,咱們國內也不缺牛逼的歌手啊,看看顧易,看看喻雪,這都是在國際上也很能打的。”
“文化是武器,埋在每根神經,被有人神鼓打醒。”
這一句的原歌詞是優人神鼓,原本是彎彎那邊的一個表演藝術團體,以傳統武術,擊鼓,太極,民間戲曲等元素為基石創造了一套獨特的表演形式。
但這個世界並沒有優人神鼓,所以顧易就稍微改了一下,然後在排練的時候就和明宇說唱到這句時可以著重給大鼓個鏡頭。
正好搭配著文化是武器這一句,表明在外國文化猛烈入侵的年代,中華民族就要像大鼓一樣有氣勢的進行反擊,對於外來的優點要融合,但同時也要把自己的東西打出去進行反向入侵。
當然這是顧易和明宇說的鏡頭背後的語言,實際上在看的時候人們也不會想到這麼多,大多都只覺得有氣勢。
&nusic&nan的到來。”
這一句放在這裡也是有深意的,意思就是不用等也不會失敗,因為顧易已經在國際上打響了名聲,雖然在國際上大多數火的都是英文歌,但在這些歌的背後《茉莉花》傳播的更廣。
而《茉莉花》這首歌也是代表著中華民族深厚的底蘊。
&nusic&nan的意思是音樂俠,放在原唱王力宏的身上,那就是王力宏本人,但放在顧易身上又可以引申到顧易之前演過的蜘蛛俠。
用音樂傳遞力量,為人們帶來鼓舞,同樣也是聽歌人心中的超級英雄。
緊接著便是這首歌的副歌部分。
尤其是唱到這次的戰略是火力全開,再加上後面的單音旋律直接就把觀眾們聽爽了。
“真是神了,我單方面宣佈這首歌是春晚上最有戰鬥力的歌曲,沒有之一。”
“打倒帝國主義!”
“祖國萬歲。”
所謂聽歌聽到高潮就是這樣,包括下面的一些老藝術家和受邀而來的老幹部們也是連連點頭。
因為這首歌表面上唱的是音樂,但實際上就像第一句一樣,是對於帝國主義的抗爭。
可這並不是這首歌的高潮,再之後的下一段英文副歌的歌詞就是完完全全的點明瞭主旨。
尤其是在英文歌詞下面,還貼心的配了字幕。
“嗯,怎麼是英文的?現在英文歌都能上春晚了嗎?”
“在搞什麼啊?英文歌這誰能聽得懂?捧顧易也不是這麼捧的吧,我承認前面唱的很強,但這裡放英文真的合適嗎?”
“不是兄弟,你聽不懂,你還看不明白啊?人家不是有字幕嗎,而且這段很明顯聽起來用英文有氣勢啊,這是唱給我們自己人聽的,但也是唱給那些外國人聽的。”
“就是說,如果全用中文的話只有我們自己能聽懂,但這段英文加的太妙了,這下連外國人也能聽懂了。”
“真的前面的只能說是還好,但這一段英文直接給我聽爽了,真的顧易太敢唱了,我現在都擔心他再去外國演出會吃花生米。”
“還有英文的最後一句,下一節又用中文來唱,真的太帥了。”
“這不光是說他們兩面三刀,裡外不是人,還說我們這麼多年在國際上做了巨大的貢獻,卻又被他們指責,每一句都是現實的寫照。”
“這首歌是應該走向國際的,但在國內春晚就是這首歌最合適的舞臺,真的,新蜜蜂樂隊這次真的要封神了。”
“保護我方顧易。”
直到這一首歌唱完,觀眾們還都沉浸在這首歌當中。