“結束,彆著急。”黛博拉縮回她的手,把手放在格溫的腰上怎麼了,格溫?你太緊張了!”
格溫忍住了。”你新年都做了些什麼?”
“更多的教堂,加上家庭的事,我聽說你回家了?”
與嶽和埃爾維亞不同的是,黛博拉從來不知道格溫的一些私人事務,尤其是那些涉及她家人的事情。黛博拉只有一個模糊的想法,格溫和她的父母關係不好,涉及到一個混亂的離婚。
“沒什麼特別的。和家裡人搞了些鬧劇。我有一段時間沒有媽媽了。”
“太棒了。”黛博拉的手從她的等待中往北走了一點。格溫禮貌地抓住了她朋友遊蕩的手。
黛博拉從後面擁抱了格溫,然後突然退卻了。
“你還在用那個秤?”黛博拉嚴厲地指責格溫。
“是啊,為什麼?”
“這很危險。你不知道怎麼回事。你應該把它扔掉。”
“對不起,不行,黛比。我祖父為我做的。”
黛博拉氣喘吁吁地走開了,然後交叉著雙腿坐著。格溫忍不住注意到黛比穿著傳統的澳式人字拖,她的腳趾甲塗上了一層深櫻桃色。
“你喜歡這個顏色嗎?”黛博拉問,換了話題。
“是的,它們很適合你的膚色,”格溫說。
“我真希望你臉色蒼白。”黛博拉把手放在格溫的膝蓋上如果我再被曬黑了,我會看起來像塊石頭。”
格溫向她保證:“我聽說人們用變形術來美容,雖然只是暫時的。”你只有兩層樓遠。”
“但這不太自然,”她的手指從格溫的膝蓋上移了起來。
格溫用手指輕拍黛博拉越來越冒險的手。
“喂,你說完了嗎?”
“是的!”格溫和黛博拉之間的目光掠過你不喜歡約會嗎?”
“不,”格溫反駁道,這讓黛博拉非常懊惱不過,我們是朋友,我信任黛博拉。”
黛博拉的心情好起來了。
“多布拉·瓊斯。”她把手伸向韋圖。
“威圖·提基蒂基·塔蘭加”的意思是
她的朋友搖了搖惠圖那雙熊大的手套,眉頭一點也不扭結。困惑中,她想知道是不是土著人觸發了黛博拉。但話說回來,這個假設也站不住腳——黛比對湯米很冷淡;這一定是和靈異有關。
他們三人閒聊了幾句,大多是關於紐西蘭的怪物。
“不可能,”黛博拉驚訝地說你們有半身人嗎?”
“是啊。”威圖聳了聳肩有了他們好幾年了,他們在殖民錯誤時期和英國人一起過來了。”
“霍位元人?”格溫饒有興趣地問。
“霍位元人是什麼?”韋圖質疑道。
大個子告訴女孩們,半身人是長雲島上常見的類人智者。在一個像紐西蘭這樣充滿法力的地方,有智慧的半人半人,比如半人,矮人,甚至偶爾會有精靈出現在人類的城市裡。警告是,半米公民必須特別小心,以防障礙物的排斥作用,透過放棄抵消。
“他們是好農民。擅長種植食物,不擅長打架。我們定期給他們買蔬菜。它們的價格相當高。”
“他們用人類的貨幣做什麼?”格溫問道,對這一切的世界主義性質感到驚訝;悉尼絕對是人。
“他們中的一些人把它寄回歐洲,送給在那裡生活不太好的家庭,”韋圖回答說其他人以物易物。”