138網路小說 > 都市言情 > 文壇救世主 > 第225章 征服外國佬(求推薦)

第225章 征服外國佬(求推薦) (第2/2頁)

不過寫夏洛克的同人作品多了去了,但能夠像《神探夏洛克》一樣爆發出恐怖銷量的作品卻少之又少!

……

當蘭登書屋跟夢龍文化傳媒雙雙將首日銷售結果公佈之後,那些網友們一個個都有些不可思議。

之前從報道的415冊變成了5000冊就算了,現在直接超過7萬冊,這豈不就是說2秒內都有一本書被賣了出去?

一天也就是八萬多秒而已,現在《神探夏洛克》英文版能賣7萬冊,中文版還能賣幾千冊,合起來差不多也就是那個數字。

“太可怕了,張楚這是要逆天吧!”

“一秒鐘一本書?不可思議。”

“給張楚大大跪了!”

“今年最牛逼新人莫過於此,太強。”

“這好像是張楚的出道作品吧?竟然就已經有兩種語言版本了。”

“我有一種預感,中文版肯定賣不過英文版,畢竟老夏的故鄉在英國。”

“這才是爭光啊,希望能拿到英國跟美國的新書銷量榜冠軍,再創造一個歷史!”

網友們的變臉能力相當強悍,一波又一波的讚美不要錢的送了上來,彷彿這樣就能把之前造成的傷害彌補回來。

以前好像根本就沒有報道過華語作品在海外的具體銷量,很多新聞都是含糊其辭的表示大賣、受追捧之類的,可那根本就沒有說服力!

只有像這樣的數字才能真正表明《神探夏洛克》將那些外國佬給征服了,儘管是用他們本身的文學作品,這頗有點師夷長技以制夷的感覺。

亞馬遜美國網站上面,《神探夏洛克》的評價人數已經來到了58個,其中絕大部分都是五星好評,只有兩個三星評價,綜合評分高達4.9!

使用者ninjaco2252評價說道:“我從很小時候起就熱衷於福爾摩斯。當我聽到現代版福爾摩斯圖書的第一反應是:哦,上帝,他們要把這件事情給搞砸,更何況是個中國人,他根本不瞭解夏洛克。不過我很高興的告訴大家,跟其餘很多福爾摩斯作品相比,這本書很機智、聰明,最重要的是有趣。”

&n同樣給出了五顆星,他認為“這本極具創意地把原著中19世紀的技術手段變成了現代社會里的智慧手機、部落格跟衛星定位,但卻摒棄了這些現代科技所帶來的過分自我關注!”

來自美國的作家斯凱更是將感激之情表達得淋漓盡致:“自從小時候在爺爺的書架上面找到福爾摩斯探案全集之後,我便永遠喜歡上了這兩位探案的紳士。可是當我長大之後,寫了一篇福爾摩斯的同人故事,出版社已經同意出版,最後卻因為柯南道爾基金會的阻撓並沒能發行。

感謝張楚,感謝你將福爾摩斯解放出來,他屬於每一個喜歡這部作品的人!

《神探夏洛克》這本書帶有軍情五處的敘事技巧,但依然是夏洛克福爾摩斯的故事,推理橋段非常巧妙,情節更是撲所迷離。

如果說還有一點缺陷,那就是故事太短了,希望能看到更多的故事!”

英國知名報刊《衛報》更是在第一時間撰寫了書評,“這部來自中國的巧妙安排了原著中的情節,並不是簡單的照搬照抄,他對原著進行了別出心裁的改變,並且把不同故事裡的元素糅合到了一起,使《神探夏洛克》充滿創意、情節幽默得出人意料,但是卻從來沒有偏離原著的精髓。”

整整一千多個單詞的書評評價相當高,最後甚至給出了最高的讚揚:“《神探夏洛克》迎合了這個時代,是我們的時代之選!”

最新小說: 暗藏春潮 步步登階 吃美女總裁軟飯的我,竟然成神了 戰神之下 人在陽間,你說我陰司當差十年? 重生七零嫁軍官 這個明星正得發邪 袖月段子集 夏歇 龍婿當道:我的白富美老婆 好煩,錢總是花不完 修真狂龍在校園 重生肥女非等閒 地下情:寶貝,你真甜! 重生之改天換地 重生七零,極品老婦靠空間洗白 簽到從鄉村種田開始 重生薔薇歲月之1979 霍總,養妻已成癮 日漸崩壞的高中生活