說話間,大廚把烤好的蟹腿給上盤了。
其實剛剛和馬就聞到蟹腿的香味了,但是其他的東西吸引著他的注意力,所以他漸漸的就習慣了。
現在蟹腿擺在他面前,之前被忽略的香味又一次被啟用,刺激著唾液的分泌。
美加子直接拿起蟹腿,用筷子一扒拉,就直接把一條蟹肉扒拉出來。
她迫不及待的把蟹肉放進嘴裡。
和馬仔細觀察美加子的表情。
晴琉看著美加子說:“我突然覺得看美加子你的表情,能讓東西好吃三倍。”
“才三倍?那不行,”美加子說著伸手去拿另一根腿,“三倍太少,我再吃一個讓你再看一次。”
晴琉看了眼盤子,大概默數了一下有幾根腿,數完趕忙動手拿,也不跟美加子拌嘴了。
保奈美也拿了一根,她直接咬著蟹殼一頭,輕輕一拽就把一整條肉拽出來。
美加子吐槽道:“保奈美你居然用這麼不文雅的吃法。”
“現在這餐桌旁的人,就你沒資格這麼說我吧。”保奈美頓了頓,“剛剛我吃得太斯文了,沒撈到多少肉,所以我改進了一下。”
這時候玉藻也動手拿了個鉗子,把肉挑出來佔好她新調配的湯汁,然後送到和馬面前。
“啊~”玉藻柔聲說。
和馬乖乖的張開嘴,於是肥美的蟹鉗肉就進了和馬的嘴裡。
到嘴裡和馬才發現,剛剛玉藻新弄的這個醬汁其實就是青檸汁加了鹽,但是意料之外的和蟹肉的味道很搭。
其實和馬吃海鮮的時候都偏向淡口的醬料,以品嚐海鮮本來的味道為主。
美加子看著這邊,一邊嗦手裡的蟹腿殼子,一邊說:“如果是我的話,就會虛晃一槍然後放自己嘴裡。”
不愧是你啊。
和馬正處在大滿足的狀態,懶得搭理美加子。
但他總覺得這滿足之中好像少了點什麼。
想了半天,和馬發現了:少了蒜啊!
日本人吃海鮮,他不放蒜啊!
和馬再看桌上的烤蟹腿,馬上就覺得不得勁了:這要是在蟹腿表面灑上一層切碎的蒜末,那才美呢!
人就是這樣,一旦產生了念想,就拉不回來了。
和馬舉起手對水戶名人提問:“那個,水戶桑,能不能給我來兩半蒜?”
現在要吃蒜烤蟹腿已經來不及了,至少整兩口蒜讓嘴裡有個味道。
水戶名人很驚訝:“蒜?那個……難道沒烤好還有腥味?”
他以為和馬要蒜是去嘴裡的腥味的。
和馬搖頭:“不不,這個蟹腿非常好,但是我看書上說,中國人吃海鮮燒烤喜歡加蒜,我試試看。”
從80年代到2000年之前這二十年,是中日蜜月期——主要是因為這個年代中美蜜月,日本作為小弟自然也跟著美國步調走。
蜜月期的體現之一,就是這個時代的日本民間對中國好感度很高。
所以這個年代流行文化產品裡,很多中國元素,這個時代市場就吃這一套。
什麼亂馬啊、中華小當家啊、最遊記啊,連大名鼎鼎的龍珠都中國元素拉滿。
就連高達這種標榜真實系的機器人作品,這個年代也整出了機動武鬥傳這種異類作品,還給主角多蒙整了箇中國師傅。
正因為中日蜜月期,水戶名人一聽這是中國的吃法,不但不生氣,還連連點頭:“我也聽說過,確實是這樣。原太,撥兩個蒜給客人。”
助手應了句“嗨喲”,就開始剝蒜。
等蒜到手,和馬自己夾了根蟹腿,一口蟹腿一口蒜——這次這味兒對了!