在另一邊阿卡姆福利院裡,安古斯恢復了他那孤僻的日常生活。
“據說今天會有新書送來圖書館裡,假如是可愛的小人書就好了。”
寶莉對著她的道。
一旁的生活委員西撒笑了笑,
“一會兒自己去看看不就好了?”
寶莉的雙眼亮了起來,便點了點頭對著,
“我們完成了課業之後就去吧!好不好?”
“好。”幾個孩子們回應道。
安古斯靜靜地聽著課室裡的小夥伴熱烈的討論著,嘆了一口氣。
他有些想念那個銀灰色短髮的少年和那個饞嘴的小矮子了。
想到了這裡,安古斯獨自走出了課室,穿過了操場回到了最初相識的那顆樹下。
這已經是深秋,樹上的葉子已經掉光了,剩下了光禿禿的枝丫,而樹上再也沒有鳥兒的叫聲。
一切顯得是那麼的荒涼、落寞。
一絲透骨的涼意從蕭瑟的風中帶給了安古斯。
安古斯在樹下坐著,靜靜地發著呆。
另一邊的馬林爾在捱了一頓鞭子後看似老實了下來,但其實一直在等待機會,一個報復的機會。
聽說了圖書館裡似乎運來了新書,馬林爾決定要去看看,並借幾本緩解一下自己鬱悶的心情。
馬林爾在圖書館管理員的指引下找到了置放新書的角落,那邊的書還沒被整理好,凌亂地堆砌在角落裡,要等明後天將一些書架騰出空位後再能整理上去。
馬林爾隨後翻了一下,先是一些普通的兒童讀物,下面還有一些文學作品。
“看似沒有什麼好看的書了,那我就隨便挑一本吧。”
馬林爾鬱悶地想道。
馬林爾從書堆的最下面抽了一本,也沒看具體是什麼內容,便跟圖書館管理員說了一聲,
“我借一本。要辦手續嗎?”
管理員聞言後扶了一下眼鏡,稍微瞄了一眼書脊,書脊上並沒有標貼上已入庫的標識,便有些不耐煩地說道,
“這書還沒入庫。你在這看吧,看完了再走。”
馬林爾無奈地聳了聳肩說道,
“好吧好吧。”
說罷馬林爾便找了個角落蹲下,翻開了這本改變眾多人命運的書籍。
書冊的封皮看上去十分普通,但稍有不同的地方是封皮上並沒有標註作者的名字。
這本書的書名叫做《瓦泰克》,與那些兒童讀物不同的是,這本書裡並沒有過多的圖畫,更多的是文字的描述。
這是一本意外混在兒童讀物中的,它本應早已被燒燬,卻奇蹟一般地出現了在這裡。
裡怪奇恐怖的內容使得馬林爾對其愛不釋手,就那麼靜靜地坐在角落裡看著,沉醉在那虛構卻無比真實的世界中。