CN系列總計近千個專案,讓本以為自己沒有選擇困難症的未來都徹底麻爪了。
要不按照順序一個一個地看?
那得看到什麼時候去!
熬夜看到現在,他有點想睡覺……
打了個呵欠,未來心不在焉地下拉著SCPCN的頁面,目光在那一排的編號與名字上面掃過。
SCPCN027囚星蝶——星光蝴蝶?等等往下還需要4級許可權?
SCPCN055神化——哦哦這個好像很有中國風……去TM的“僅限四級人員檢視”!
SCPCN059萬壽無疆,飽食終日——這個貌似非常厲害,但是……
未來看著檔案下方的一堆附錄檔案,還有附錄檔案後面括號裡寫著的“需要3級許可權”、“需要5級許可權”,果斷地放棄觀看退回上一個頁面。
既然不能看到所有內容,那還去閱讀幹什麼?
給自己找罪受麼?
連續三個都被安保許可許可權斃掉了,未來反倒被激起了好勝心。
他就不信找不到一個可以讓C級人員觀看完畢的CN專案!
SCPCN296就這樣闖入了他的眼簾。
準確地說,是“艾斯/瑟/癖/橫槓/瑟/恩/橫槓/二九六漢字模因”這一串長得跟自己兄弟姐妹不太一樣的字元,吸引到了他的注意力。
未來是在中國境外登入的基金會,因此網站現實給他的文字一直都是翻譯之後的當地語言,但這一串字,就是地地道道的簡體中文,沒有任何翻譯。
這就很有意思了。
因為對這個日益強盛的東方國度的興趣,未來也曾自學過一些中文,打不到可以用作交流的程度,但也能看明白一些字詞的意思。
橫槓很明顯就是代表“”的標點符號。
296直接用中文“二九六”來表示。
那麼前面的“艾斯瑟癖”……難道是“SCP”的中文發音?!
就連他這個半吊子的中文自學者也覺得這發音明顯有哪裡不對好吧!
但不管怎麼說,這個專案都挑起了未來的好奇心。
他抱著大不了被糊一臉許可權不足的勇氣,開啟了檔案。
然後就跪了。
全中文件案!
這是給外國人看的嗎!
翻譯呢?
翻譯你給我站出來!
翻譯機表示它不線上,請尋求其它線上翻譯工具的幫助。
未來沒有開啟其它翻譯工具未來決定挑戰一下自我。
他也是學過中文的人啊!
“專案編號/冒號/艾斯/瑟/癖/橫槓/瑟/恩/橫槓/二九六”
嗯,最先的就是專案編號,格式還是跟其它文件一樣的,只不過為什麼用漢字寫著“冒號”而不是直接打一個“:”?
莫非用漢字寫標點是中文件案的特色?
再往下看——
“專案等級/冒號/歐幾里得”
歐幾里得,這個他知道,就是Euclid的音譯。