直秀從蘭國商館拿回了九本書,其中三本是蘭語的,可以先放放,等以後請其他蘭學者翻譯,剩下五套英吉利語的《自然哲學的數學原理》、《化學基礎論》、《國富論》、《人口論》、《不列顛百科全書》和一套佛朗西語的《懺悔錄》,選來挑去,最終決定先翻譯《自然哲學的數學原理》。
直秀估算了一下,這本書大概有五十萬字左右,直秀還真沒讀過原著,但他以為自己學過力學三大運動定律和萬有引力定律,應該翻譯的很快,其實不然。翻譯圖書不但要求邏輯通暢、言辭準確,還要力求保持原作者的風格和原語言的特色,有些是裡面的一些人名、地名、典故更是要準確無誤。
直秀翻譯了幾天後,怒火衝冠,自己以前覺得教科書寫的乾巴巴的,現在覺得能寫成乾巴巴的多不容易啊,需要多麼強大的歸納和總結能力,這一刻,魔改的念頭終於降臨了——沒辦法,要討生活麼,不魔改怎麼活的下去,這還是六套書,如果新書到了的話,米國黑船到來之前都未必能完成所有翻譯。
《自然哲學的數學原理》裡貫穿全書的內容是從某些自然現象中引出力學定律,再用力學定律來廣泛解釋自然現象。
全書共分五部分,第一部分是正文前的說明,定義名詞、解釋概念;第二部分是定律描述,詳細介紹了力學三定律;第三部分是第一卷,討論物體的無阻力運動;第四部分是第二卷,討論物體在阻滯介質中的運動、氣體的彈性和可壓縮性,以及聲音在空氣中的速度等問題;第五部分是第三卷,匯出萬有引力定律,並以大量的內容來解釋月球運動的偏差、海洋潮汐的大小及變化、歲差的長短不一等。
直秀果斷將內容“提煉”為力學三定律和萬有引力定律以及牛頓科學方法的哲學推理四原則。
牛頓科學方法的哲學推理四原則是:
原則一: 除了那些真實的,而且足以說明自然現象的原因之外,可以認為自然界的現象沒有更多的原因。這類似後世大名鼎鼎的“剃刀原則”如無必要,勿增實體。
原則二是經典力學的決定論——對於同樣的自然現象的結果,我們必須儘可能將它們歸於相同的原因。
原則三是物質觀——物體的屬性不允許增強或者削弱,在實驗可以達到的範圍內發現屬於一切物體的屬性都應該被認為是一切物體的普遍屬性。
原則四是相對真理和絕對真理的關係規則。在實驗的哲學上,把一般用歸納法從現象推導的命題看做準確的或者是非常接近於真實的。即便可以想象出與此相反的假設,但是直到其他現象發生使得它更準確或者出現例外之前,仍然要堅持之前的觀點。
除了直秀認為必須翻譯的內容,他還把摩擦力公式、彈性定律、鐘擺定理、槓桿原理、角速度定律、滑輪原理等等都塞進去了,當然書名必須換,不然賣狗肉掛羊頭,後人一錘一個準,書名就叫《艾薩克爵士力學著作的讀後感》好了。
直秀念頭通達了,兩個學生就受苦了——現在扶桑的書寫習慣與中華相同,從上到下、從右到左,公式這麼書寫直秀看著彆扭,因此橫排和從左到右的書寫方式就定為日後“棗屋版”蘭書的定式——直秀覺的如果叫“堀式譯法”有遺臭萬年的可能,還是改名保險一些。
以前直秀教蘭學公式的時候也是橫排和從左到右,但學生們還是習慣以前的寫法,這次直秀祭出了兩大法寶,兩個學生終於屈服了。
第一大法寶是虎之助和學次郎也署名為“第二作者”。透過這次遊學,虎之助和學次郎對名氣有了基本概念,名氣這東西不是錢,但有錢的商人不一定有名、但有名的武士一定有錢!
第二大法寶是加錢。一直以來,直秀是不收學費的,而且因為兩個學生幫了不少忙,直秀還每月給點“手當金”,原來是每人每月銅錢一貫,這次變成每人每月金小判一枚,兩個學生抱頭痛哭,真香,翻譯過來的書籍當然要和原版蘭學書的排版一致,之前我們怎麼沒想到呢?!
直秀靠名利打通了學生的任督二脈,從此翻譯之路順風順水。
不良後果是附近的男孩子都喜歡上了物理學聖劍“撬棍”,好果是蹺蹺板出現了新玩法。
直秀之前講的蘭學主要是初等數學,初等數學好啊,正常蘭學者對這東西不重視,武士們也不怎麼懂,基本無人過問。但物理學直秀講的很少,因為這方面關注的人多,一問哪來的,無法解釋,現在就可以開講了。
附近的孩子為了蹭吃蹭玩,對直秀五天一講的蘭學參加的很踴躍,在虎之助和學次郎的慫恿和帶頭下,學以致用,物理學聖劍“撬棍”成了男孩子的標配,皮孩子喜歡拿棍子撬東西,好有意思歐~
蹺蹺板遊戲最早出現中華的遠古,傳到扶桑後也一直很流行。小孩子喜歡爭強好勝,自從學會了槓桿原理之後,直秀鄰居家的小孩們打遍新宿無敵手。
雖然魔改後翻譯工作量大大減輕,但直秀怕自己和學生養成輕浮的學風、不求甚解的毛病,隔三差五也進行《自然哲學的數學原理》的精確翻譯,但進度甚為緩慢、效果不佳,三個人愁眉苦臉、心力憔悴,但直秀強壓著進行。
這天,三人正在啃原版,紀伊國屋的手代來訪,利八請直秀到木工場指導風車的製作。
新年之前,直秀將風車的草圖交給了利八,利八當時承諾新年後將技術轉讓金送過來,但至今直秀也沒收到。直秀是不怕利八賴賬的,因為現在的豪商都非常重視信譽,如果客人地位較高,口頭信譽非常有保證。