翻譯妹紙眼睛一動不動,大腦大機率出於宕機狀態。
請你們自行交流好嗎?
不能說點輕鬆愉快又不開車的話題嗎?
夏源點點頭,不知道為什麼,明明是一個普通粉絲做的普通不過的事情,但是夏源卻覺得這個翻譯姑娘真的很好,心裡面湧出一股淡淡的暖意。
喝了一點水,夏源總算緩過來了。
得到結衣的饋贈之後,湯淺良用標準的日語表達了感謝,然後默默地離開了。
但是來之前明明聽源結衣的經紀人說她不懂中文的啊。
男女主角先互相熟悉,增進了解,也是為了以後拍戲更加順利。
這件事情說出去怕是別人都不敢相信。
“呃哼……”
源結衣掩嘴笑了起來,“他喜歡的話我可以多送他兩顆。”
源結衣趕緊給夏源遞了一瓶水,還關心地問他有沒有事情。
他把最後一顆元氣滿滿糖剝開,喂到嬴思瞳的嘴裡。
翻譯妹紙發出一聲輕哼,這種情況太要命了啊,她完全鬧不懂源結衣到底懂不懂中文了。
她說著話,又從旁邊的隨身拎包裡拿出幾顆糖塞給夏源。
“沒了?”
緊接著源結衣又自言自語道,“啊~看到夏源喜歡我就放心了,我剛才還擔心他覺得糖的味道不好,還以為我是太喪了所以才需要這種東西來刺激呢。”
人類雖然語言不太一樣,但是有些東西的共通的,比如表情比如動作,這些是世界的通用語言。
夏源點了點頭。
夏源一臉壞笑,給幾個人各自分了一顆。
“你太可氣了,沒有的事。”
聊聊劇本它難道不行麼?
居然還要再來一粒?
雖然最後只能用到其中的一小部分,但是試裝的過程其實也挺麻煩的。
夏源一邊吃著糖,一邊看著手裡的糖,其中混進了兩顆元氣滿滿,其他的都是用片假名寫的,他也不認識。
然後過了一段時間之後就改成靠著,一遍看說不錯不錯,繼續試下一套。
翻譯妹紙心想我特麼真是太難了。
湯淺良是個中國人,但是在東島上的大學,所以兩國的語言都很精通,這次的劇本的兩個語言版本完全是由他一個人編寫的。
我在上面寫這些字,其實是用來鼓勵我自己用的。”
比如湯對於自己的作品就非常珍惜,像之前商量取消吻戲的事情,就是因為湯淺良自己的堅持,所以才沒能取消,而是改成借位。
特麼的!
這座城市也慢慢變得不那麼陌生了。
……
然後就在他的旁邊坐了下來,剝開水果糖的包裝,把裡面的糖肉扔進嘴裡。
在片場打一圈招呼之後,源結衣和夏源坐了下來,互相聊著天。