“新的教學方法,”麥格教授著重重複了一遍這幾個單詞,“能簡單介紹一下嗎?”
“沒問題,你看看這個。”卡爾文從袖中裡拿出一沓羊皮紙,這是一篇論文,卡爾文在看了羅尹納對未來魔法發展的一些猜想之後,加了一些自己的想法,整合出了這篇論文。
麥格教授快速瀏覽了這篇論文,隨即對此感到震驚,“卡爾文,這篇論文,是你寫的嗎?我看你在第一作者這裡空著沒寫。”
卡爾文自然不好意思霸佔這篇論文的所有權,但他也不願意透露羅尹納的存在,只得含湖其詞地說道,“不是,這篇論文主要是我的一位老朋友的想法。”
麥格教授很自然地認為卡爾文所說的“老朋友”是尼可·勒梅,畢竟她想不出另一個對歷史如此熟悉同時又十分嚮往未來的巫師。
“要我說,卡爾文,這篇論文,這篇論文,很有顛覆性。尤其是在魔法教育方面。不過按照論文上的方案,恐怕霍格沃茨的七年時間有些不夠。”
麥格教授重新翻閱起這篇論文,“不同魔法學科之間的相互聯絡,魔法與麻瓜科技結合的可能性。”
麥格教授是混血出身,她的父親是麻瓜世界的一名牧師,對麻瓜的科技也略有了解,不過大部分也是幾十年前的麻瓜科技了。
“這篇論文幾乎揭示了下個千年魔法發展和魔法教育的走向。它應該刊登在預言家日報上,不,你應該在國際巫師聯合大會上宣讀這篇文章。”
看得出來,麥格教授對這篇論文很推崇。
“還不是時候,麥格教授,”卡爾文默默拿回了羊皮紙,“領先時代一步是天才,領先兩步是瘋子。”
“所以還是先進行小規模的試驗好了,透過俱樂部的模式。”
麥格教授不置可否地點點頭,“那麼,你想用這個俱樂部試驗什麼內容?”
“就這個好了,”卡爾文翻開羊皮紙,“魔法學科之間的聯絡以及聯合教學的可能性。”
“我想先從神奇動物和古代魔文開始試驗。這兩門在學界上都不是特別熱門的學科。尤其是古代魔文,研究翻譯的那幫老頭子幾乎快把它變成一門死學科了。”
“這沒有問題,”麥格教授欣然同意了卡爾文的請求,“需要我幫你聯絡芭布林教授嗎?”
“不用了,”卡爾文溫和地笑了笑,“我會親自和她說的。我想她一定會同意的。”
“那就這麼說定了,”麥格教授的臉上也露出了難得的笑容,“對了,這篇論文,鄧布利多教授看過沒有?”
卡爾文臉上的笑容瞬間收斂,但很快又重新綻放,“還沒有,你是它的第一位讀者。不過我想鄧布利多校長應該也能認識到這篇論文的價值。”