745 化魔的測試 (第2/4頁)

當然,羅蘭也就隨他們的願,各個科室竄門。

硬是認熟了不少的門路。

現在他做得最多的,就是幫別人施放‘通曉文字’這個魔法。

隨著他現實中的現實也在漸漸提升,幫人施放一個五個小時左右的通曉文字,還是能做到了。

這下子,立刻就讓他成了所有研究科室的得悖悖。

搞科研的人,很喜歡看最新研究成果的。

而且他們有這個條件,而且一些特殊的檔案,是國家幫忙弄來的。

有的是法文,有的是德文,有的是英文。

雖然絕大多數科研人員至少懂一門外語,但遇到自己不擅長的語言就抓瞎了。

等別人翻譯的話,又心急得不行。

然後羅蘭無意中看著搞能量轉移的那幫人對著一篇英文資料抓瞎。

因為表音語音的關係,很多詞語是新造的,沒有註釋根本看不懂。

在英文圈,搞科研的人,隔行如隔山可不是什麼新鮮事。

這些最新的資料中,夾雜著大量的新造詞,即使是專業的翻譯也搞不懂。

羅蘭當時在和幾個小年輕喝著茶吹牛,這些年輕人要幫羅蘭設計一套鋼鐵俠的裝甲,只要羅蘭自己能提供能量輸出就行了。

然後看到幾個中年大佬一臉為難的樣子,就下意識幫他們拍了個通曉文字過去。

結果……這群人當場就驚了,立刻趁著有效時間,把這些資料全翻譯成了中文,輸入到電腦裡,再用A4紙列印出來。

37頁的英文資料,翻成了13頁的漢字,事後一檢測資料和資料,發現百分百準確。

然後羅蘭就成了基地中的國寶。

研究人員們也不想研究他了,就是讓他來自己的科室拍幾個通曉文字術,然後就趕人。

一點情面也不講。

但事實上,這次基地裡所有的科室,趁著這機會,把所有重要的外文資料,重翻了一遍。

找出了很多的錯處,以及以前覺得不合理的東西。

很多時候,是翻譯沒有到位的鍋。

畢竟很長一段時間來,外界對國內都是處於技術封鎖狀態的,很多資料,因為新造詞,甚至是翻譯的關係,而有些關鍵的地方搞不明白。

而現在有了大規模的通曉文字魔法,那一切都好說了。

然後整個基地就進行了大規模的外文資料準確度修改運動。

這使得很多無法進展的專案,因此有了新的進展。

然後便是高層會議。

“羅蘭的作用比我們想像中的更大得多,不單只是戰略武器,以及被研究這兩種身份,我們給他一個適當的職位,讓他加入融入我們的研究圈子。”

“我同意。”

“我有個更好的想法,我們可以開闢一個特殊能量研究室,專案主持,主任都是他,然後再給他發放一些年輕人過去,這樣不更好?”

最新小說: 創世紀超能鹿戰隊 網遊之全球線上 從小機器人開始進化 從拳皇開始縱橫諸天 網遊之江湖混子 龍族之快樂風男 遮天:我能無限投資,羽化成仙 鬥破裡的鴻蒙靈寶 帝國征程 奧特曼之怪獸大聯盟 我的世界:最強玩家 鬥羅之獨孤博的人生模擬器 紅霧主宰 龍族:重啟新世界 海賊之海軍裡的雙魚中將 靈氣復甦時代,我用打分管理全球 神印:我只是一個相信光的牧師 這真是轉生眼 鬥羅之唐三懷疑我是他爹 變成幼龍被小洋哥煮,全國追捧