轉眼已是大圍之日。
澤畔有利觀看之地塊,已被悉數分割:澤畔那平頂小丘,天生一個絕佳看臺,乃是皇室御用之地。往旁邊依次是巨族豪門、江湖勢力、富商大賈等各自地盤。
澤中舟楫往來,竟是有人在岸上找不到立足之地,索性僱了小船,下水觀看。
“來了,來了!”人群突然一陣騷動。
於問問分開人群,在一塊光溜溜難以攀援的巨石上找到一開闊位置,抬眼往小丘上望去。只見一物正如展翅巨艇般從丘後翩然而來,卻是一座高臺。
此臺為元暘國巨匠所制,用工十分機巧,臺高九丈,巍然入雲。臺中一根聳天巨木,高掛此次“水圍”的彩頭,珠光寶氣,隔空襲人。
巨木上垂下數百條繩索,拉起輕薄臺身,宛如巨翅,可以旋轉張合。臺底竟揉巨木為輪,配合繩索控制檯身角度,藉助風力輕易便可推動。
高臺底層四圍皆是拿雲師兵士,密密匝匝十數層,推動高臺,緩緩而來,更將高臺與人群遠遠隔開。
二層卻掛上金黃色半透明幔帳,幔帳四角,各有三名赤羽衛成犄角之勢緊緊護衛,一名青年公子面若寒霜逡巡往來,正是姬崖孫。帳中隱約可見數名少年、女子身影,寺人宮女若干在外垂首伺候,想是內宮親眷。
三層臺頭,一名少年將軍紫袍金鎧傲然挺立,有萬夫莫敵之勢。紫色幔帳中,龍椅上端坐一人,不正是元暘皇帝?
高臺一出,澤畔數十萬人眾盡皆跪倒,黑壓壓人頭翻滾猶如排山巨浪,山呼萬歲之聲更是驚天動地,竟震得孟諸湖水無風起浪嘩嘩作響。
高臺停下不再移動,人眾稍稍安靜。此刻卻又有數百道耀目豪光挾呼嘯巨響自澤畔各處沖天而起,在大澤上空爆炸開來。
瞬時鑼鼓喧天,歡聲大起,“水圍”大幕拉開,數百條快船似亂箭般往湖心射去。
為便於分別,每支參賽隊伍皆會把船弄成與眾不同的顏色式樣,皇太子的船隊是帶翅飛魚,三皇子的船隊卻做成了探嘴魚鷹。
號炮一響,五條飛魚破浪起航,緊接著五隻魚鷹激射而出,你爭我奪,便似那真的魚鷹掠食,煞是好看。
但三皇子這支隊伍明顯缺乏訓練,不到半柱香功夫,竟已有兩艘船與他隊船隻相撞,選手落水,這其中還撞上一支皇太子隊伍中的船。
原來這“水圍”看似簡單,實則亟需策略技巧,數十支隊伍中竟有三成是有人專門請來打亂仗、拖住對手後腿的。
高臺上,兩個人影已經不自覺越出黃色幔帳,捶手頓足的正是太子嬴廣,閒庭信步抱著個肘子邊啃邊笑的,卻是嬴協。
岸邊人眾,皆有各自心儀隊伍,有的更是賭押了身家,於是喝彩加油的,嘆息連連的,驚呼大叫的,甚至抱頭痛哭的,比比皆是。
人群中販夫走卒來往穿梭,叫賣聲不絕入耳。鑼鼓手精赤上身揮汗如雨,似要把那鼓皮擂穿。更有那無事幫閒瞎吆喝的、風流孟浪趁機偷腥的、躲在簾子後拿眼神來套如意郎君的,魚龍混雜,好不熱鬧!
皇太子隊中伍長正是那盲奴,那一雙盲眼於他似乎全無障礙,反倒讓他省去許多幹擾。
他顯是久經戰陣,左衝右突運漿如風,早已殺出重圍,遙遙領先身後其他船隻一箭之地了。
棄卻還在亂船堆中團團打轉。
“霍哈……走你!”棄聞得一聲巨喝,但覺日影一暗、頸後生風,趕緊低頭,卻是衣氏隊中一名如鐵塔般精壯漢子將隊友的船高高舉起擲了出來。
小船脫離亂戰船堆,借這一擲之勢,如飛般向前躥了出去。
“嘭嘭嘭……”一擲完這船,那漢子竟掄起另一條船,如旋風般飛轉起來,周圍的船隻紛紛被擊飛,更有船員受傷,嗷嗷大叫。
這漢子的行徑被眾人不恥,然水圍規則中並無明文禁止,卻拿他沒有半點辦法。
被他這一攪,數十條船撞在一起,局面更是混亂,那漢子卻索性在滴溜溜亂轉的船中坐了下來,呵呵傻笑。
三皇子隊伍其他船員盡皆落水,只剩得棄這一條船。
太子的隊伍也好不到哪裡去,雖然還有兩條船,但一條受損嚴重,一條船員傷重幾欲昏迷,兩人正在換船。
棄正茫然不知所措,卻見一道熟悉身影踏浪而來,從眼前迅即掠過,正是當日奪雲試中與自己交手的女子香卡。看她服飾,好似是屬於元益豐商行隊伍。
只見她左手在空中揮撒,右手竟拖著自己的小船,足下並無半點依託,只在水面虛點便前進丈餘。
棄驚異萬分:當日與自己交手時,這香卡的修為遠做不到凌空飛渡御風而行,何況拖條小船,數日內竟精進至此?
棄心下驚疑,卻突然頓悟一法:我何不效仿於她?
心念一動,葫蘆中“拐彎”已然飛出,在空中化作無數泥團,噗噗落入水中。
泥團見水即長,瞬間已有腳掌大小。“一條”從泥團中鑽出,木效能浮,泥團儼然一個個漂浮小島。
棄如蜻蜓點水,“踏踏踏”從一個小島躍至另一個小島,拖著小船竟也在水面上行出數十丈距離。回頭一看,已遠離了那亂船堆。
澤中局面逐漸明朗:最前面一騎當先的是皇太子的盲奴,還有百丈左右距離便要接近“尻鋸”;隨後是衣氏和元益豐商行的兩條船,距盲奴十餘丈;接下來是棄,後面還有姬氏和其他一些船隻,但距離已經太遠,不可能趕上來了。
棄原本是抱著試試看的心情來玩的,但剛才一番纏鬥,令他爭心大起,不覺體內氣息洶湧,元神之力滾滾而出,卻突然想起另一奇絕辦法。
只見他飛身入船,“拐彎”隨之落在船尾,“一條”從“拐彎”中生出三支巨大根鬚,根鬚如風車急轉,小船被旋轉巨力推動,竟飛離水面,瞬間便越過衣氏和元益豐商行的兩條船,直追盲奴而去。