主義者會說出來的話。
“你聽得沒錯,長官。與其讓處於地下狀態的娼妓們繼續傳染著各種疾病,
讓無處發洩的臭男人們去侵犯良家婦女,不如讓這些本來就被從公民中除名的女
死囚們擔當起社會減壓閥的作用。由政府為這些官妓提供避孕和安全保障,這樣
節約下來的社會成本,絕對大大超過為社會問題買的單。”麗娜將自己的想法一
股腦倒了出來。
“你這麼一說,似乎確實有可行性……”卡特顯然對這個聳動的提議非常感
興趣。
“很高興您能夠體諒那些守法又善良的女性的難處,她們不得不為自己的貞
操,甚至自己的伴侶是否會傳染給自己一些性傳播疾病而擔心。”麗娜的言語中
透著些許無奈。
“好吧,你的提議我們會考慮的,只是,你知道,我們不可能將一名極其危
險的女死囚帶到議會的會議現場去演示將來可能佩帶在這些官妓身上的鐐銬,甚
至是一些你所說的‘避孕和安全保障’裝置,光靠部長的一張嘴,恐怕……”卡
特又無奈地陷進自己的辦公椅裡。
“讓我去吧。”麗娜說到。
“什麼?你?”卡特又像被按倒的不倒翁似的一下子坐直了起來,他不能確
定眼前的這個美女是不是有點神經了。
“我的母親死於我父親傳染來的性病,而我在16歲那年被人強暴了!”麗
娜說著說著,不由得溼了眼眶,但是她並沒有去擦拭自己的眼淚:“所以,我發
誓將要努力學習,然後進入司法部,努力改變這一局面!”
“呃,對不起,我沒有想到是這樣的……”卡特遞給麗娜一張紙巾,繼續說
到:“好吧,既然你這麼堅持……我與其他負責禁制器具研發的人員好好研究一
下吧,希望到時候不會讓你太……”
“不!”麗娜雙手猛地拍擊卡特的辦公桌:“請你務必不要考慮我的感受!
您所要面對的將是一名極其危險的女死囚!如果不給其製造極大的麻煩,她們完
全可能自己掙脫,或是被同夥救走!甚至在提供性服務的時候劫持顧客以換取金
錢或者減刑甚至免刑判決!這將會是相當嚴重的事件!所以,請您屆時將我當做
最最危險的犯人對待!哪怕是我也將和她們一樣一輩子被鐐銬拘束,我也無怨無
悔!”
卡特被麗娜的氣勢給嚇到了,他僵在那裡好一會兒,才嘆了口氣,說到:
“好吧,為了讓這個議案透過,我們屆時將會為你佩帶最高安全級別的裝備,希
望您的自我犧牲精神,可以感動那些議員吧。”說完,他難得地起身為麗娜開啟
辦公室的門,第一次用恭敬的態度送走這位與眾不同的女實習生。
走出卡特的房間,麗娜彷彿經歷了一場艱苦的戰役,艱難地挪動著步子,回
到並癱坐在了自己的位子上,隨即,又趴俯在辦公桌上抽搐起來。
被不正經的卡特調戲過的女職員們以為麗娜是被欺負了,但是又看到卡特親
自送她出來,也就不好去問到底發生了什麼事,怕觸到麗娜的痛處。其實,麗娜
正在忍受的,不是憤怒,也不是悲傷,更不是卡特的調戲,而是自從16歲那年
被歹徒用塑膠膠帶捆綁強暴以後,就無法自拔的受虐慾望。