138網路小說 > 靈異小說 > 宋時明月 > 第一部 華麗的前奏曲 第1083章 失落的文明

第一部 華麗的前奏曲 第1083章 失落的文明 (第2/3頁)

對一個民族來說,還有什麼樣地悲哀能比這個更令人絕望!

我們民族可是最擅於謳歌的民族呀,連地震遇難都要被謳歌為“縱做鬼,也幸福!”,卻連歌頌炎黃民族起源的《黃帝炎》遺失了……

這會兒,越南人開始唱了,他們邊鼓邊唱:

“先取山西十二州,

別分子將打衙頭。

回看秦塞低如馬,

漸見黃河直北流。”

又唱“天威卷地過黃河,

萬里胡人盡漢歌。

莫堪橫山倒流水,

從教西去作恩波。”

再唱“馬尾胡琴隨漢車,

曲聲猶自怨單于。

彎弓莫射雲中雁,

歸雁如今不記書……”

蘇軾在臺上猶自喃喃:“這是《柘枝》舊曲,漢時嘗做雍涼軍歌,唐時以羯鼓為音配奏,故稱《羯鼓錄》,曲名《渾脫解》,至今秦涼地區猶有唱者……”

呂公著一指那群越南人。語聲顫抖:“留下來,留他們下來,讓他們把曲子留下再走……《黃帝炎》啊!巍巍吾皇、赫赫武功,老臣今日能再聞此聲,嗚嗚嗚嗚……”

文彥博也激動,但他還把持得住,勸說:“呂公,他們現在走不了,不如且靜聽之。看看他們還有什麼料,回頭再一起找他們!”

接下來演奏地是杖鼓樂《莊周夢蝶》、白居易《母別子》等等。臺上人傾聽的更用心了,趙興心裡唯餘悲哀。

留下這群越南人有用嗎?

其實,在正常地歷史中,《黃帝炎》也會在這時候傳回中原越南為了感謝宋朝賜還它們地領土,特地派遣使臣來大宋覲見,使臣攜帶的就是李源帶來地這個伎樂班,於是。《黃帝炎》迴歸中國……但這沒用又一次改朝換代來了,從此,我們永失《黃帝炎》。

鼓聲少歇,部分越南人走下臺去,抬來了一個更大的鼓,少數留在臺上的越南人繼續唱:“君問吾風俗,吾風俗最淳;衣冠唐制度,禮樂漢君臣……”

歌聲中,李源親自持鼓槌上場,一眾越伎娉娉婷婷隨之而上。隨著李源幾聲鼓響,她們在鼓聲、檀板聲中素麗地清唱起來,唱的歌詞是白居易地《琵琶曲》、李白的《劍客行》……

這種唱法,現代稱之為“陶娘歌”,聯合國教科文組織把它評定為越南地“世界文化遺產”、“古中國歌樂的活化石”、“越南國粹”。而這裡說的“陶娘”是宋初的一名宋伎,她與男伎廖守忠先後受僱傭到越南,在越南宮廷演唱,從此把原版的“隋唐樂府辭”演唱技巧帶入越南。

所以“陶娘歌”在越南也被稱為“宋伎歌”。更嚴謹的翻譯是:“隋唐樂府辭”……但現在它被稱為“越南歌籌藝術”、“陶娘歌”。在現代,中國人要想聽到中國唐代詩人白居易原汁原味的《琵琶曲》、李白地《劍客行》以及唐樂《莊周夢蝶》,都必須去越南,因為那是越南的國粹。

臺上李源敲鼓的手法稱之為“朝鼓”。隋唐時期把宴上擊鼓人稱為“官員”,可能這工作本身就是由官員擔當。越南人照本宣科地延續了這一稱呼。這名擊鼓官員又被稱為“局外人”。他既是欣賞品評歌聲琴藝的“局外人”,許多時候又是“局內人”。有時甚至還用鼓聲當場對陶娘進行批評。所以,隋唐樂府辭演唱時,鼓手的作用最重要,唐代酒宴前,藝人們在準備演唱的同時,往往互相詢問那位官員擔當是鼓手。

檀板鼓聲中,歌韻悠悠。臺下人被這穿越數百年的歌聲所震撼,他們交頭接耳,低聲談論。趙興心中卻忍不住悲哀……以上展示的這些文化,最終將永別炎黃,在這股洶湧的浪潮中,個人努力有用嗎?

人世間最悲哀的是:或許我們還要謳歌這種文明丟失……

臺上地節目並沒有為趙興的悲哀而停留,李源接下來展示的是織錦工藝。

中國紡織史上有個重要人物名叫黃道婆,她是海南人,約兩百年後,她會將先進的印度紡織技術傳入中原,而她的技術本源海南“黎錦”一直將其這套宋代工藝儲存至現代,成為一種價格高昂的化石級寶物。據說,黃道婆帶來的紡織技術,是由移民從隔海相望的越南帶入海南島地。

臺上展示的綢緞燦若雲霞,現代越南人用喃語稱之為“唐錦”,中國人把它稱作為“越南綢”。

最新小說: 朕震驚了,敗家子竟是妖孽國師! 藏劍十年:廢柴皇子竟是絕世強龍 九龍奪嫡,我真不想當太子 大涼鎮北王 開局撕婚書,我成就最強鎮國公! 重生不漲智商 長公子表裡不一 覺醒後強娶男主 穿成給植物人沖喜的寡婦 穿越大宋:我靠驗屍平步青雲 這世子妃不當了 饑饉:人類相食史 大明柱國:從清廉知縣開始 爆兵系統之開局怒殺女帝 穿書後,清冷首輔的原配總想和離 盤點歷史遺憾,不,我要改變歷史 孩兒劉諶,寧死不降! 全家殉國,我屠盡天下又何妨 大明:最強太孫,開局求老朱賜死 我的電子女帝們在現實搶我