應該是不知道戰況的緣故,這群傢伙絲毫沒有降低逃離的速度,我跟在它們身後,身後不遠的地方就是獸人的主力部隊。
按理說戰勝了之後就得修整修整,但是這群傢伙瘋了一樣一點想要好好休整的意願都沒有,只是一個勁的往前跑。
跑了兩天我感覺可以回去報告了,但是轉念又一想我是被他們抓了壯丁的啊,我回去幹什麼呢?再說了……那指揮官也是個笨蛋。
於是我跟著它們一路前進,走了一週的時間,而在這一週的時間裡,它們時快時慢,在最後追蹤的三天裡,這群傢伙化整為零了。
我是真沒想到更完全不能理解它們為什麼這麼做,直到……我來到了大海邊上。
我完全不知道現在身在何方,而化整為零的它們更是一直避免走大路,尤其是白天走大路,它們刻意躲避著一切人類,儘管它們完全有能力殺死任何村鎮的任何人。
我不知道這是在洛丹倫王國還是在吉爾尼斯。因為我追蹤的這一支所處的地方沒有人煙。
而這群傢伙也並沒有在海灘直接建立營地而是藏在了樹林裡面。
我完全搞不懂它們究竟想做什麼,於是我在晚上悄悄摸進了它們的營地。而在潛伏了幾日之後它們的對話完全出乎我的意料。
它們想要離開這裡!
沒錯,就是離開人類世界,去一個新世界。
暴風王國所處的陸地很大,這片土地有個好聽的名字叫艾澤拉斯。你知道這名字吧。
為啥叫艾澤拉斯?不叫艾澤紐克或者阿勒庫勒之類的名字?艾澤拉斯啥意思?
我以為你們這種大貴族對歷史地理都可瞭解了呢。
哼……我這種平民百姓不知道難道不是正常的麼?
在咱們生存的陸地西邊,還有一塊陸地,那塊陸地我知道叫什麼名字,我也去過。你沒去過吧……
哈,那片土地……風景秀麗。而且還有一個我知道的優美的朗朗上口的名字……卡利姆多。
卡利姆多,看著發音,卡利姆……多。比艾澤拉斯好發音多了。我至今不知道艾澤拉斯是啥意思,但是卡利姆多是精靈語,意思是“永爍星光之地。”
當然這不是指東威爾德東北部的那些精靈,而是暗夜精靈。這個詞是他們的語言。他們都是月神的子民,所以……叫永爍星光。
一聽這個名字你就該想象的到那裡的景色得有……多美。
也確實如此,不過我感覺你似乎沒有機會去那參觀旅遊了。沒關係我可以給你講。
而獸人們冒死穿越人類領地就是為了……去那裡。
這件事你知道麼?
不,不是它們聽說那有塊土地能生存就動心了這麼簡單,而是它們受到了指引。至少在它們族人中的傳言是這樣的。
獸人從敦霍爾德逃出來之後就過著四處躲藏隱姓埋名的生活,他們主要生活在奧特蘭克的雪山裡,辛特蘭南邊,西南邊,以及塔倫米爾的森林裡。
雖然分開居住,但是它們有了新的首領,呃,應該叫酋長,大酋長!那個大酋長就是……被稱為薩爾的傢伙。就是前面我跟你提到的那個獸人,曾被人類收養當做奴隸的獸人。
就是他受到了先知的指引,而它的族人們非常配合的同意了它的想法並用最短的時間集結起來。
這才有了剛才發生的那些事情。
先知?
嗯……是啊,就是……麥迪文。就是他告訴了獸人們讓他們趕緊離開。
當然,他當然去找過泰瑞納斯。
只不過他被趕了出去。
哼……那傢伙情商有時候很不線上。