譯狗在島國旅遊市場大放異彩讓悠道坐不住了。
悠道翻譯官也屬於免費+付費形式。
免費主要針對於簡短的語音和文字翻譯,收費主要是人工翻譯。其中人工翻譯使用的最多的就是論文和資料翻譯。
似乎下定決心要將譯狗絞殺在萌芽狀態,悠道在7月23日這天宣佈所有的人工翻譯免費!而且悠道的大招在於,人工翻譯下單者可以翻譯者之間對話瞭解,甚至讓人工對翻譯的資料進行講解,論文翻譯最遲不會超過24小時出結果。
“我們不是機器人,我們是一個個熱愛翻譯的,建立語言溝通橋樑的使者!”
這是悠道最新的宣傳語。
指向很明確!譯狗用的是機翻,悠道用人工翻譯。
就算過去悠道的機翻沒有譯狗的機翻準確,現在放上人工翻譯的大招,兩個之間相差不多了吧。
而且,譯狗翻譯論文是收費,悠道現在無限期免費,還可以和翻譯者相互交流,翻譯的論文你不懂,悠道人工翻譯官給你講懂。
悠道支援一百多種語言,譯狗支援兩種語言。
最沒情懷的就是消費者,消費者更多的時候不要情懷,要價效比,哪個便宜用哪個。
悠道背後有一個季度淨收入150億的網際網路巨無霸網翼,悠道想免費多久就免費多久,直到把譯狗搞死為止。
悠道的第二步是推出微信外掛,全面代替微信線上翻譯,實現了語音機翻功能,雖然準確率沒有當初譯狗高,但是方便了不少。
悠道第三步是針對島國和棒國推行旅行翻譯服務,以機翻為主人工翻譯為輔,在旅行工程中可以隨時找到悠道翻譯官旅行人工翻譯助理,為你即時翻譯。
旅行翻譯服務免費期為半年,半年後後再製定收費計劃。
悠道短時間內推出搞死譯狗三步曲後,譯狗辦公區一片沉默。
馬彥軍的臉色非常不好,“目前裝機量只有91萬,線上使用者一萬多一點,數量還在下降,付費使用者只有不到三千人。”
網友們也在網際網路上做出了自己的選擇。
“哇哇哇!悠道人工翻譯全部免費了!大家快去下載使用!”
“支援100多種語言,相當划算,現在不用就是吃虧啊!”
“論文還有講解!太棒了吧!”
“島國旅行有專業的人工翻譯助理,體驗效果雖然比不上譯狗,但是免費啊!”
網際網路的殘酷超出眾人的想象,在質量差距不大的情況下有免費的誰還用收費的?
馬彥軍補充道:“我們剩下的付費的使用者,大部分是看中了譯狗翻譯速度快,在翻譯急用的檔案吧。”
“要不,我們也免費吧!”倩禕出了注意。
免費?
蕭銘想到了當初的網約車大戰,滴滴公司為了贏得市場砸了上百億,收購了UBER,搞死了快的、搖搖,百米,嘟嘟、打車小秘、大黃蜂等三十多網約車家企業。再次期間,滴滴綁上了企鵝的大腿。
外賣大戰,一年燒百億,僅剩美團、餓了麼兩大巨頭,前者投靠企鵝後者背靠阿理。