“怎麼了陳部長?”沉逢當著學員們的面接過電話。
其他幾位學員都一臉笑意的看著自己的導師,想要看看他會怎麼回答。
“沉逢啊,那位幫你把歌詞翻譯成英文的人是誰?不知道他願不願意來星河呢?薪資待遇好談,都好說!”老陳語氣也有些懇切。
沒辦法,這個世界本來外語這門專業就不是很火熱,大家以前也都是當選修課來學。
想要找出優秀的翻譯還真不容易,要麼是去了官方,要麼是在大學當語言教授。
餘下的那些真不夠分的,尤其是像沉逢的御用翻譯那樣優秀的,能把翻譯玩出花來,簡直是一將難求啊!
沉逢沉默了一會兒,面色稍顯古怪的回答道:“額...陳部長,那個翻譯就是我自己呀!”
這話一出,電話另一邊明顯沉默了很久。
在沉逢旁邊的學員們,也都瞪大了眼睛!
我靠,不是吧!
我家導師這麼牛?翻譯還是自己做的?
要知道現在翻譯漢化圈子都在傳,沉逢的御用翻譯有多麼多麼牛,他英化的作品簡直是藝術品!
而這樣一個人,居然也是沉逢自己...
這還讓不讓人活了,老天爺是不是有一些太不公平了點?
作曲才華逆天,好像還會寫劇本,文采更是不用說,現在連外語都這麼強大?
老陳在另一邊沉默良久,終於試探著開口問道:“r u sure?”(你確定?)
沉逢沒忍住笑了出來,而後用自己那一口古典英倫腔調回複道:“在這件事情上,我沒有撒謊的必要。”
“咳咳!”老陳咳嗽一聲,尷尬的回覆道:“原來如此原來如此,我就說嘛!哈哈哈哈...不說了先掛了。”
啪!
電話結束通話,沉逢攤了攤手,開口道:“接下來我們繼續吧,剛才我說到哪裡來著?”
“...”
當天,沉逢的御用翻譯就是自己這件事情傳了出去,整個業界都語塞住了。
還想試著招聘人家的御用翻譯呢,結果就是本人!
對此,有人在網上發聲:
“沉逢就像是一顆流星劃破了內娛漆黑的夜晚,他是那麼的耀眼,以至於我們忘記了,如今的內娛依然還是一片黑暗。”
這句話一出,內娛所有歌迷們都彷佛如鯁在喉。
隨後聯想到四月份,重量級歌手和王牌作曲們紛紛掛帥征戰世界榜單,卻被殺了個落花流水,最好的成績也不過是第七。
現在想想,沉逢發歌的那個三月,確實是大家最為自信驕傲的一段時間。
...