自打上個月的榜單排名出來後,國內的娛樂圈彷佛就沉寂了下去。
無數的營銷號自媒體都在網路上質問,‘我們的音樂到底怎麼了?’。
這個話題甚至還掛在了熱搜好些天,不少人都在分析原因,為什麼沉逢能夠取得不菲的成績,而其他人卻是不行。
總結來分析去,終究還是一個原因,那就是沉逢三月份的那幾首歌太好了,哪怕只是聽曲子,都能讓得海外的聽眾都深感不錯。
無論是編曲還是作曲,《七里香》都是屬於通殺的那種。
除開這些之外,還有一些英文大牛從另一個角度給出了見解。
那就是沉逢歌曲的翻譯做的實在是太好了,其翻譯水平簡直媲美官方專用的那些翻譯官,遣詞造句已經達到了近乎詩意的地步。
某個專門做漢化的大牛在網上發聲:
“現在整個翻譯圈子都在好奇,幫助沉逢做歌詞翻譯的那個人到底是誰?”
很快,全網都開始關注了這件事情。
“原來沉逢的歌能夠火到國外,還有一個強大的翻譯在背後做支撐啊!”
“嘖嘖嘖,不愧是注資成立了專門開拓海外市場的子公司,沒想到星河還藏著一個這麼厲害的翻譯大老!”
“現在翻譯圈子都炸鍋了,聽說那個人的英語水準高的可怕,近乎接近母語,而且文采極高,就連海外都很多人給出了好評!”
“怎麼說呢,這個翻譯水準讓得海外的人都能欣賞到沉逢那些歌詞的美!你懂我意思了吧?!”
在網友的好奇當中,總算是有人忍不住,對此去詢問了星河。
對此,星河自己也納悶。
什麼鬼?原來我們公司有這麼厲害的翻譯大老去了子公司星海麼?所以到底是誰?
為什麼這件事情連我們內部的人都不知道?
於是,作曲部有王牌找上了部長老陳。
王牌作曲人劉易最是積極,他在得知了訊息之後,第一時間給老陳打了電話。
“喂,老陳你是不是不太厚道啊,公司什麼時候藏了個這麼厲害的翻譯人員,連個訊息都不和我們說下,放到星海去是不是打算讓他成為沉逢的御用翻譯?”
聽到劉易直接的質問聲,老陳也是一臉苦澀,他對著電話開口道:“開什麼玩笑,就在剛才我們幾個部門的高層都通了個氣,根本就不知道有這樣一號人物!”
“只有可能是子公司那邊自己招的人,現在已經讓人事部的人去詢問了,如果真有這麼一號人物,到時候也會讓對方幫忙給你做下翻譯的!”
“那老陳你可不準忽悠我啊,我過段時間可能要發歌的,到時候翻譯差了我可不認!”劉易結束通話了電話。
老陳搖了搖頭,無奈自語道:“也不知道星海那邊從哪請的翻譯人員,居然這麼牛!只希望他不會拒絕咱們的請求吧。”
與此同時,人事部這邊已經聯絡上了子公司的人事專員,就是為了詢問招的那個翻譯人員到底是誰!
然而,星海那邊的人事也都懵逼了。
“什麼?招聘翻譯人員?根本沒有這回事啊!”
“現在子公司很多主要人員都沒招齊呢,專門做翻譯的人估摸著還得緩緩。”
“那個幫沉逢翻譯作品的不是母公司的?可我們這邊也沒有這樣一號人物啊!”
於是乎,兩邊人都徹底懵逼了。