尼爾攥起拳頭重重捶了一下自己的腦袋:「而您在早有懷疑的情況下依然選擇把他放進學校……好吧,某種意義上,把他放在眼皮底下確實比讓他在外面到處亂跑來得安全,但我不明白,為什麼不趁這個機會直接消滅他?他現在只是個羸弱不堪的魂靈,就連自己的肉體都沒有,就算最後一擊一定要由波特先生來完成,我們也可以替他做好鋪墊工作——這並不困難吧?」
「沒那麼簡單。」
鄧布利多搖了搖頭。
「這是我的另一個推測,但現在還不是公開的時候。你可以理解為我們目前還沒有手段徹底殺死他。」
「什麼意思?他在哪裡給自己偷藏了幾個護命匣嗎?」
鄧布利多居然被這句話逗笑了:「不,我想他應該還沒有墮落到那種地步!不過據我猜測,實際情況應該也和那差不多了——比起這個,我很驚訝你居然知道這麼偏頗的知識。」
「人活著總得抽空學點什麼……」尼爾嘆息道,「好吧,隨便吧,我看出來您已經不打算再告訴我更多事情,開始用套話矇混過關了。看來您確實信守了我們上次的約定,校長先生,為了避免說謊,您就乾脆什麼也不說。真機智,我這輩子還從來沒跟這樣僱主打過交道,我之前還以為拿股份抵酬金就已經是人這種生物所能達到的底線了……」
鄧布利多一臉無辜地眨了眨眼,彷彿沒聽懂他的意思。
「行了,校長先生,我不想表現得那麼無禮,但您下次再做那個動作之前請先考慮一下自己的年齡。總之一句話,我們的計劃不變,把兩撥人都引到這裡,然後讓波特先生把那個冤大頭幹掉——他在這個過程中走過了什麼心路歷程不關我的事——皆大歡喜,沒錯吧?不過說到這個,魔法石在哪兒?」
「我離校期間把它帶在身上了——畢竟我們不能真的讓它冒被偷走的風險,對吧?」鄧布利多回答說,「到下週,我會把它和新的安全措施一起重新運進來,然後再找個藉口出趟遠門,給奇洛留下足夠的方便……」
「而我要隨時準備通風報信,確保波特先生他們不會因為資訊的不對稱而耽誤了——太棒了,把幾個十一二歲的孩子往火坑裡推,這活兒聽起來可真缺德,難怪有錢人都不願親自去做這種事。」
尼爾從欄杆上拿起之前放在上面的獾皮抖了抖,往自己肩上一搭,鞠了一躬轉身準備告辭,但鄧布利多叫住了他。
「等等,丁先生,我還有一件事希望你去做。」
「是,校長先生?」
「在圖書館的***區,保管著一件魔法物品,我希望你能幫助波特先生得到一個對它的正確的認識。」
「……什麼意思?」
「你看到就明白了,丁先生。」鄧布利多露出惡作劇得逞一樣的微笑,「我沒辦法詳細解釋,畢竟我不能對你撒謊,不是嗎?」
------題外話------
這樣就還清了,輕輕鬆鬆!
…
…本來應該是這樣的,但昨天又欠了一更。