他發誓,這個傢伙沒有一個音唱在調子上,不得不佩服對方的勇氣,真是無知者無畏啊!
第二個學生,直接被帶到了溝裡。
不得不說,這位同學是個人才,男聲仿女生假唱《櫻花紛飛時》。
發音準確,聲情並茂。
如果閉上眼睛,會懷疑是一個標準的R國軟妹子在深情款款地歌唱。
桜色舞うころ(櫻花紛飛時)
私はひとり(我獨自一人)
押さえきれぬ胸に(帶著難以按耐的心情)
立ち盡くしてた(始終佇立著)
……
不得不說這個外教的定力非常好,竟然靜靜地聽完了這首歌,在他碧藍的眼眸中,林洛讀到了一種自我懷疑的崩潰。
學生們一個個竟然這麼牛了。
什麼時候英文不再是世界語言的主流了呢?
他身為一名英文外教,是不是馬上就該失業了呢!
好後悔啊!
為什麼第一節課要帶學生去看櫻花呢?
真是應了一副神對聯:
上聯:no zuo no die why you cry (不作不死哭個啥子)
下聯:you try you die don't ask why (你試你死別問咋死)
橫批:just do it(想做就做)
這哪裡是大學課堂,簡直是車禍現場啊!家醜豈能外揚?
眼見可憐的外教在男生深情款款的歌聲裡搖搖欲墜,人生觀世界觀價值觀,三觀盡毀,為了避免其他學生栽到更深的溝裡,林洛無奈地站起身來,用英語說道:“剛才第一位同學所唱的《櫻花》用英語翻譯是這樣的……”
完好地將《櫻花》這首歌用英文翻譯了一遍。
隨著林洛發音標準而軟糯的聲音在課堂上響起,所有人都用或震驚或欣賞的目光看著他。
如果沒有關閉好感度的彈幕,林洛會發現系統已經被刷屏。
也幸好沒有開啟,不然思路肯定會受到影響。
彈幕多到好像放煙花,就算是神仙也不可能再心靜如水,沒有任何波動。
重新用英文翻譯後,林洛突然心血來潮,覺得有必要講一講櫻花的歷史,矯正一下大部分人心中的誤解,想到這裡,林洛繼續用英文解說。
“櫻花熱烈、純潔、高尚,它是愛情與希望的象徵。在很多人的心目中是美麗、漂亮和浪漫的象徵。”
“它雖然是曰本的國花,卻起源於中國。據文獻資料考證,兩千多年前的秦漢時期,櫻花已在中國宮苑內栽培。漢唐時期,已普遍栽種在私家花園中,至盛唐時期,從宮苑廊廡到民舍田間,隨處可見絢爛綻放的櫻花。”
“當時萬國來朝,曰本深慕中華文化之璀璨以及櫻花的種植和鑑賞,櫻花隨著建築、服飾、茶道、劍道等一併被曰本朝拜者帶回了東瀛。”
……