名字翻譯召集

剛看了鄧布利多之謎的劇本,人民社把格皇的組織翻譯為“巫粹黨”,真的很難聽呀,有沒有什麼好建議啊?(好聽是其次,一定要有逼格的)

.

第二個需要幫助的是德國巫師的貨幣,EeKeler,發音大概是“艾森基勒”,意思是“鐵豬”。作者不想用“鐵豬”,感覺太難聽了,也沒有貨幣的感覺,但“艾森基勒”太長了。有沒有高人可以想一個貨幣名字,大概是兩個字的,類似“加隆”、“卓鍋”那樣的?

.

下來是已經改好的:

邦迪·布羅德克&bp;But&bp;Broadacre(紐特的美女助手):改為班蒂·布羅德克(比較像女生)

《霍格沃茲之馬爾福崛起》名字翻譯召集

正在手打中,請稍等片刻,內容更新後,請重新重新整理頁面,即可獲取最新更新!

最新小說: 八零嬌女致富忙,首富前夫悔斷腸 末世降臨?我父母重生帶我躺贏 重生八零,胖軍嫂旺夫又旺家 仙道傳奇,風雲天下 星際爭鋒:開局維修座艦! 斬妖吞孽,北極驅邪! 抗戰:無敵編制系統 誣陷家族叛國,我帶五位嫂子逆勢崛起! [原神]cos利姆魯的我被摩拉克斯撿到了 骨仙娘娘 凌晨三點,車站前的地雷系 科技公司,我成國產之光! 死在跨年夜,重回五零她要全家血債血償 下山第一天,被白富美老婆逮捕了 畢業不應聘,擺攤去算命 我心繫蒼生第二 神鵰之智慧武神傳 停播三年:我帶大哥征戰直播界 重回八零:手撕知青後,嫁給糙漢當富婆 獸夫開局交嫁妝,我做遊戲養你們