“嗯,看了一會兒書。”
商雅湊過來瞧了一眼,《虞初新志》,表情像霜打了的茄子。
“沒聽過……”
秦淮翻頁,翻到口技篇。
“怎麼會沒聽過呢,初中有兩篇課文就是節選自《虞初新志》。”
秦淮指了指書上:
‘遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥·褻事。初不甚應,婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。夫囈語。既而兒醒,大啼……’
“這是什麼文章?”
“初中學過的啊,叫:震驚,這個人口活竟然那麼好!”
商雅白了秦淮一眼,帶點睡眼朦朧的小羞澀。
“初中課文裡哪有這種課文題目……明明是《口技》嘛。而且,我記得課本里不是這麼寫的,難道我學的是假課文?”
商雅指了指第二句話。認真看了一下,估摸著是翻譯了過來,突然滿臉通紅,啐了一口。
“淨看些不乾淨的書。”
秦淮躺槍。
“冤枉,原文就是這麼寫的,只不過課本和諧了,其實許多古文裡並不純潔。”
“就如小學的課文《童趣》,你以為作者只講了童趣?”
秦淮從桌上抽出另一本書,翻到閒情記趣篇。
‘一日見二蟲鬥草間,觀之正濃,忽有龐然大物拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。
餘年幼方出神,不覺訝然驚恐。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。
年長思之,二蟲之鬥,蓋圖奸不從也。你懂的)
古語云:“奸近殺”,蟲亦然耶?
貪此生涯,卵小弟弟的意思)為蚯蚓所哈感染),腫不能便。捉鴨口之,婢嫗偶釋手,鴨顛其頸作吞噬狀,驚而大哭,傳為語柄。’
秦淮給商雅解釋:“翻譯過來便是,作者年少的時候小弟弟被蚯蚓感染了,尿尿都尿不出,然後讓鴨含著小弟弟……
嗯,利用鴨的唾液治病的故事。
簡而言之,就是‘作者的長輩有一個大膽的想法,並且實施在作者身上。’
商雅一臉懵。
這是曾經學過的課文嗎?