<! btyetop >
sty1nove.k"
dataads297"
dataadforat="auto"
datafuidthresponsive="true"><ins>
這間階梯教室內,“嗡”地一聲,大家議論開了,300名學員全部回頭,對李凡行注目禮。
“嘿,這小子怎麼瞎扯呢!”
“還沒華佗?這可是歷史上大名鼎鼎的人物,鬧呢哥們兒?”
“要是讓學中醫的聽到了,不得咬你啊!”
“大家聽著吧,看看他怎麼胡扯!”
……
現場還真有出身中醫世家的學員,他叫陸有為,此時他那張臉頓時就拉下來了,左嘴角往上一抽,冷笑了一聲:“呵呵!”
顧亞婷則支著耳朵,準備找出李凡的漏洞,要報這輕薄之仇。
在這個時空,華佗可幾乎沒有任何爭議,的確有一些人懷疑華佗的客觀存在,但都沒有形成紙面文字的專門研究,而李凡,今天就要為這個時空獻上一些地球時空中大師們以及自己的觀點了。
“這是我的一家之言,大家請聽我說。”
教室裡瞬間安靜,都在等著聽李凡胡謅,大家倒要看看,一個網路紅人,一個被很多人稱之為文化偶像的小子,到底能說出什麼驚天動地驚世駭俗的言論來。
李凡略清了清嗓子,道:“我個人覺得,華佗本意是‘藥’,本無此人,今天華佗的形象,不過是被歷史塑造出來的,大家請聽我詳細說一下。
天竺語‘agada’,作名詞時是香藥之名,特指解毒劑,中譯為藥或丸藥,舊譯為‘阿伽陀’或‘阿羯陀’,為內典中所習見之語。
‘華’字古音,據瑞典人高本漢字典為‘??’,日本漢音亦讀‘華’為‘??’。則華佗二字古音與‘gada’相應,之所以省去‘阿’字,其實和‘阿羅漢’僅稱‘羅漢’是一個道理。
當時民間比附印度神話故事,因稱為‘華佗’,實以‘藥神’目之。
……”
這一番言論直接把大家說懵逼了,梵文,你丫的還懂梵文?你這知識都哪來的啊?
大家想反駁吧,但是,人家開始直接就丟擲了梵語來了,這個在座各位哪懂啊,誰也不知道李凡關於梵語的解釋對不對,但就是覺得很厲害的趕腳!
周老先生眯起了眼睛,雙手支著講桌,神情專注,傾耳細聽。
李凡開篇直接丟擲梵文,其實就是一個震懾作用,反正你們都不知道,先在氣勢上壓住大家,建立心理優勢。
接下來,李凡開始引據史學大師陳寅恪以及諸位大家的觀點,同樣容納了自己的想法進去,然後,無華佗論直接把大部分人都說迷糊了。
“……老師,這只是我個人觀點,必然有不對或者不合理的地方,大家見笑了。”
周老先生未作點評,道:“其他同學有不同意見麼?”
“老師,我有,”顧亞婷起身,回頭冷冷地掃了李凡一眼,道:“各種史料中本就有華佗的記載,比如說《三國志·魏書·方技傳》中:太祖聞而召佗,佗常在左右。太祖苦頭風,每發,心亂目眩,佗針鬲,隨手而差……佗死後,太祖頭風未除。
再比如,《後漢書》記載荀彧曾說:‘佗方術實工,人命所懸,宜加全宥。’
請問李凡,你這是向歷史事實發起挑戰麼?”
顧亞婷直接發了一個大招,用史料來佐證。
李凡微露笑意,道:“史書史料未必是沒有錯誤的,而前人犯錯,後人便錯上加錯,以訛當真。我隨便舉兩個例子。
《三國志·魏書·曹沖傳》中,曹沖稱象的這個華國人民老幼皆知的故事,我認為是假的。因為我以前翻看文獻時發現,曹丕與王朗書中提到,孫權獻馴象時間為公元219年冬,那時,曹沖已夭折11年了。所以,我推測《三國志》中,這個是錯誤的,以訛傳訛的。