書中的古語翻譯為夜色如水——此刻,天邊已經露出了魚肚白,黎明即將來臨。喧囂的稻草節終於帷幕拉開,人潮洶湧,熱烈的氛圍充斥著空氣中。每一個角落,都瀰漫著歡聲笑語。
“你真的不參加嗎?”室友拍了拍蔚曼的肩膀,“我瞭解你通常喜歡宅在宿舍裡,但今年的晚會將迎來一位異國風情的公主親臨演出!錯過這場盛事,恐怕將成為你此生最大的遺憾!”
“我是土生土長的南大陸人,註定了我的雙眼能夠穿越千山萬水,遙望月球。”蔚曼輕輕地聳了聳肩膀,浮誇的說道。他一向對各種活動不感興趣,也很少主動去參加,但當他聽說這次的公主是喀索拉時,心中竟生出了些許好奇,他在想這個有些傻瓜的人到底能表演什麼。
“傻叉愛去不去。”室友撇了撇嘴巴,隨後推門而出。
“我去。”蔚曼爬下床戴上眼鏡凹了個造型後緊隨其去。
購買特等席的窮學生是否該遭受批判呢?有膽執筆批判,寫輕飄飄的文字,有膽執棍批判,罵聲肆起卻遲不下手。
“這小道具得勁啊,搖一下還閃了光,得值不少錢吧?”
喀索拉搖晃著大燈籠泡炮槍,光斑在她臉上肆意照動。
“早市批發的,你要是想要的話,我二十稻香幣賣你三支。”
陸翻譯也竊了一瓶於冰箱冰凍的偽進口汽水,小氣泡賊拉涼,入喉即漲。
“這個也是早市批發的?”
莫帕拉從箱子中掏出了一串臉譜,紅的白的藍的都有,早市還挺齊全的,啥啥都有。
“這個臉譜的確是源自於早市,不過價格不菲,是我租來的,所以只供觀賞不可褻玩。”
陸翻譯大手一揮卻沒能奪過手疾腳疾的喀索拉,不僅如此汽水還因此灑了滿地。
“摳搜的,就一破臉譜還可遠觀不可褻玩呢~”
喀索拉扯下紅色臉譜就往臉上戴,活像是紅屁股猴子扮關公——絕對正宗。
“我是初次涉足配角之位,所以渴望聆聽你這個資深跑龍套的人生領悟,這或許對我未來在演藝圈的發展有所助益。”
中鵠誠懇的穿著大狸子裝束向拿起拖把捋起袖子擦地的陸翻譯說道。
“話說回來,這狸貓玩偶服不會也是早市上批發的吧?”
中鵠捏了捏衣角,警惕性十足的又問道。
“當然不是,你這件衣服是夜市批發的。還有,我從不認為自己是個可憐的配角!”
陸翻譯拄著拖把站在那裡,停頓半晌後又繼續開始拖地。
“我應該出一本書才對,書名就叫《翻譯成功法則》。”
她將拖把甩到一邊,接著走安全通道離開了幕後,像是邁向了深淵,喘不過氣。
抬眼,是咔辦琳米。
“太瘋狂了,陛下,我還想活下去。”
“我從來沒有逼迫你留下。”
......
“我們按原計劃進行,首先是我和莫帕拉,還有大白鳥的二人轉3.0版本,接著是小麵包和萊德茵的雜耍,最後壓軸是姜絆綠美甲彈吉他。”
喀索拉變著臉譜主動擔負責任開始介紹流程,可她怎麼會如此正常呢?
“?我們都主動請纓上趕著展示自己,你們倆渾水摸魚想看我們笑話是吧?”
喀索拉一個國際手勢充分提現了自己對蔡子秦和久的鄙視之情。