臺下報出了幾個單詞,林嘉和伸手在上面做了標註:“對,其實這段話講的就是經濟增長了百分之多少多少,後面都是幹擾選項。”
“所以......”他的笑容頗有深意,“這段話應該匹配哪一個選項?”
底下報出了正確答案之後,他滿意地點頭:“這個選項其實就是它的同義改寫,不在無關的資訊上浪費時間,做長閱讀的時候就會快很多。”
宋之雯看到前面幾個人露出了恍然大悟的表情,眼神裡放著崇拜的光芒。
“其實其他題目比如聽力也是一樣。”林嘉和又展示了幾張ppt,“從題幹中抓住關鍵資訊,和文章中的去對應,當然因為只有一遍,必要時可以做一些記錄。”
有同學像是被點醒了一般掏出本子就開始記,宋之雯也把林嘉和剛剛講的方法寫在了備忘錄上。
林嘉和看下面和上專業課一樣紛紛埋頭在記,哭笑不得,耐心地等著他們寫完了之後換上一副輕松的表情:“下面我們來點不一樣的,我想大家最頭痛的就是翻譯了......”
他還沒說完,就有人咬著牙使勁點了點頭,彷彿真有什麼血海深仇的樣子。
“每年因為翻譯産生的段子也不少,我想一部分同學也看到了。”
螢幕上的圖片還沒展示完全,底下就爆發出了一陣驚天動地的大笑。
林嘉和幹咳了幾聲:“別笑哈,來測試一下你們是不是這樣。”
他伸手指了指前面的大一新生:“來,大一的,你說說大一的學生用英語怎麼說?”
那個男生膽子很大地說道:“grade one.”
又是一陣笑聲。
“錯了。”林嘉和糾正道,“是freshan。”
“真形象這個詞。”舒青竹在宋之雯耳旁說道,“因為我們很fresh,什麼都不懂。”
“那大二的學生呢?”林嘉和繼續追問。
“sophoore.”
“大三大四呢?”
有人沉默了。
“叫junior和senior student。”林嘉和公佈正確答案,“不過不要和那個初高中學生搞混了。”
“我完了。”舒青竹長長地嘆一口氣,“感覺自己是個廢物。”
“不過有時中式英語用得比較多,大家都認可的話也能成為規範。”林嘉和話鋒一轉,“比如peope ountain peope sea。”
這話一出,大家完全笑倒成了一片。
在林嘉和專業與笑話的結合下,時間過得飛快,一個半小時的分享會沒一會兒就結束了,一些沒聽夠的學弟學妹還把林嘉和團團圍住問問題。
林嘉和從人群中伸出一隻手來揮了揮:“宋之雯、項婉,你們稍微留一下。”
“你先去吧。”舒青竹對宋之雯說,然後一溜煙跑了。
宋之雯等了有半個小時,圍著林嘉和的學弟學妹終於逐漸散去,林嘉和從講臺上向她們走來:“久等了吧?我請你們吃個夜宵,然後進行一次簡短的部門會議。”