但他們的字典裡卻沒有“工業”、沒有“經濟”、沒有“錢”,沒有任何可以描述複雜人類經濟活動的詞彙...
這就讓領風者將《迦娜理論》翻譯成弗雷爾卓德語,變成了一件不可能完成的任務。
翻譯基本就是在虛空造詞。一本書翻譯完了,弗雷爾卓德語也就給改造得面目全非了。
翻譯《迦娜理論》是這樣,翻譯那些科學教材、工業資料,也是這樣。
過於原始的語言,無法適應現代化的生活生產需要。
拉克絲這些天用弗雷爾卓德語跟冰原移民們說話,就經常得一邊臨場造詞,一邊費勁兒地為自己造的新詞做複雜的名詞解釋。
所以,不是拉克絲不講民族團結,非要逼著弗雷爾卓德人上“最後一課”。
實在是沒有辦法。他們如果想進入現代化,就必須先擁抱強勢文明,培養出足夠龐大的知識分子群體,再用幾代人的時間慢慢升級自己的語言文字。
“原來如此...”經過拉克絲的解釋,泰達米爾理解了其中的緣由。
原來弗雷爾卓德已經落後到了這個地步。
不借助先進文明的語言,他們甚至連機器的操作手冊都沒法寫明白,連現代教育都無法展開。
難怪冰原外的人類都說他們是蠻子。
原來他們真的原始到了這種地步。
“這...”一旁的冰裔戰士們紛紛露出氣餒之色。
他們第一次認識到了“野蠻”二字的羞恥,正視了自身和先進文明之間的巨大差距。
這種感覺並不好。就像有什麼東西,憑空打斷了他們的嵴梁。
只有泰達米爾緊緊攥住拳頭,在沉思後振作起來:“我們會好好讀書識字、學習知識,然後...把弗雷爾卓德,也建設得跟德瑪西亞一樣先進的!”
“沒錯!”拉克絲聽得眼前一亮。
她語氣更加欣賞:“泰達米爾,你說的太對了!”
“能拯救弗雷爾卓德的不是那些投奔文明世界的移民,而是可以帶著文明世界的知識和信仰,回到那裡建設它的人。”
“只可惜,大多數都沒有這樣的覺悟。我們也不能要求大家都有這樣的覺悟。”
“但你,泰達米爾...你或許能成為這樣的人。”
“唔...”拉克絲這一通勐誇,把泰達米爾說的都有些不好意思了。
其實他說這些話的動機也沒那麼純粹。
主要是艾希還在弗雷爾卓德干著事業,還正在努力地成為弗雷爾卓德之王。
他作為女王的“貴妃”,當然得回去建設家鄉了。
“看吧。”這時,拉克絲又指著他手裡的那本小冊子鼓勵道:“該怎麼拯救弗雷爾卓德,你想要的答桉,都在這裡面。”
“哦?”泰達米爾更好奇了。
他不知道這本小冊子到底有什麼神奇之處,又為何能拯救弗雷爾卓德。
難道,它是一本珍貴的科學教材?
“迦娜思想...”泰達米爾仔細打量著封面上的青鳥徽記。同樣的徽記,他在鐵匠鋪的進口空氣錘上也看見過。
迦娜,那不是祖安人的女神麼?
泰達米爾知道迦娜。密銀城工業區有許多祖安來的技術專家和援建工人,他們的口頭禪就是“迦娜在上”。
“拉克珊娜小姐...”他迷茫地問:“您是想讓我...拜這個神?”
求神拜佛,這能建設起美好生活麼?
反正弗雷爾卓德的諸神,可從來沒有這個職能。
傳說奧恩會在乎凡人,還會好心地庇護爐戶。但那也只是上古的久遠傳說。在現在的茫茫冰原之上,還從來沒人能享受到神明的無私庇佑。
“你看了就明白了。”面對他的疑惑,拉克絲只是莞爾一笑。
泰達米爾將信將疑地翻開了那本《迦娜思想簡述》。